Las principales causas directas son las infecciones respiratorias agudas, la diarrea y otras enfermedades. | UN | وأهم الأسباب المباشرة هي التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال وغيره من الأمراض. |
92. Las tecnologías de lucha contra las infecciones respiratorias agudas y las enfermedades diarreicas son del dominio público. | UN | ٩٢ - أما تكنولوجيات مكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض اﻹسهال فهي متاحة على المشاع. |
El hacinamiento y el desplazamiento de las personas también hacen aumentar el riesgo de transmisión de enfermedades como el sarampión, la meningitis y las infecciones respiratorias agudas. | UN | ويزيد الازدحام والتشريد أيضا من مخاطر انتقال عدوى الحصبة والتهاب السحايا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Con unos desembolsos de cerca de 10 millones de dólares en 1995, el UNICEF está centrándose en una campaña contra la diarrea infantil y las infecciones respiratorias agudas, así como en programas de nutrición. | UN | وتركز اليونيسيف حاليا، بعد استلام دفعات تقارب ٠١ ملايين من دولارات الولايات المتحدة في عام ٥٩٩١، على حملة ضد أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة لدى اﻷطفال فضلا عن البرامج التغذوية لهم. |
Según las estadísticas del Ministerio de Salud, las enfermedades observadas con más frecuencia en la consulta son el paludismo (34%), las infecciones respiratorias agudas (16%), los trastornos gastrointestinales (8%), la diarrea y el trauma (6%). | UN | وحسب الإحصاءات الصادرة عن وزارة الصحة، فإن أكثر الإصابات التي يتكرر ملاحظتها لدى الفحص هي: الملاريا بنسبة 34 في المائة؛ وإصابات الجهاز التنفسي الحادة بنسبة 16 في المائة؛ والإصابات المعوية بنسبة 8 في المائة؛ والإسهال والجروح بنسبة 6 في المائة. |
48. las infecciones respiratorias agudas causan el 25% de las muertes de los niños hospitalizados en Lesotho. | UN | ٨٤- إن الالتهابات التنفسية الحادة مسؤولة عن ٥٢ في المائة من الوفيات بين اﻷطفال الذين يُدخَلون المستشفيات في ليسوتو. |
Las principales causas de mortalidad en la niñez son las infecciones respiratorias agudas y las enfermedades diarreicas, a cada una de las cuales corresponde el 17% de todas las defunciones infantiles. | UN | الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال هي الالتهابات الحادة للجهاز التنفسي وأمراض الإسهال، فكل منهما مسؤول عن 17 في المائة من جميع وفيات الأطفال. |
Se presta apoyo a los programas de lucha contra las infecciones respiratorias agudas y las enfermedades diarreicas en estos países. | UN | ويجري تقديم الدعم أيضا لبرامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة ومكافحة أمراض الاسهال في تلك البلدان. |
- las infecciones respiratorias agudas en el 11% de los casos. | UN | التهابات الجهاز التنفسي الحادة في ١١ في المائة من الحالات. |
En la mayoría de los campamentos, la malaria es la principal causa de enfermedad y mortalidad, después de las infecciones respiratorias agudas y la diarrea. | UN | ففي معظم المخيمات، تعد الملاريا السبب الرئيسي للمرض والوفاة، تليها التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال. |
5. Programa nacional de lucha contra las infecciones respiratorias agudas | UN | ٥ - البرنامج الوطني لمكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
Entre los muchos ejemplos notables se encuentra su labor encaminada a evitar y tratar las enfermedades principales que atacan y causan la muerte de niños, como son las infecciones respiratorias agudas, la diarrea, el paludismo, el sarampión y la malnutrición. | UN | ومن اﻷمثلة الهامة الكثيرة ما تقوم به في مجال الوقاية من اﻷمراض الرئيسية المسببة لمرض اﻷطفال ووفاتهم، مثل التهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻹسهال والملاريا والحصبة وسوء التغذية، وفي علاج هذه اﻷمراض. |
Las causas principales de mortalidad infantil siguen siendo el paludismo y la malaria, las infecciones respiratorias agudas, diarrea, malnutrición y enfermedades inmunoprevenibles. | UN | وأهم أسباب هذه الوفيات هي الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻹسهال وسوء التغذية واﻷمراض التي يمكن توقيها بالتحصين. |
El programa tiene por objeto realizar intervenciones de gran repercusión en materia de salud dirigidas a madres e hijos a fin de hacer frente a la mortalidad neonatal, los accidentes en el hogar, la diarrea y las infecciones respiratorias agudas en las zonas en que se lleve a cabo. | UN | ففي المناطق المستهدفة، سيعمل البرنامج على تطوير تدخلات صحية عالية الأثر لصالح الأمهات والأطفال للتصدي لمسائل وفيات المواليد والحوادث المنزلية وحالات الإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
12.15 Desde el nacimiento hasta los cinco años de edad, el niño siempre corre un riesgo mayor de contraer enfermedades prevenibles como el sarampión, la tos ferina, el tétanos, las infecciones respiratorias agudas y muchas otras. | UN | 12-15 يكون الأطفال منذ الولادة حتى سن الخامسة معرضين دائماً لقدر أكبر من خطر الإصابة بأمراض يمكن الوقاية منها، مثل الحصبة والسعال الديكي والتيتانوس والتهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض أخرى عديدة. |
En los menores de 5 años, las enfermedades observadas con más frecuencia son el paludismo (34%), las infecciones respiratorias agudas (15%), los trastornos gastrointestinales (8%) y la anemia (5%). | UN | وبالنسبة للأطفال دون سن الخامسة، فإن أكثر الإصابات انتشارا هي الملاريا بنسبة 34 في المائة، وإصابات الجهاز التنفسي الحادة بنسبة 15 في المائة، والإصابات المعوية بنسبة 8 في المائة، والأنيميا بنسبة 5 في المائة. |
El entusiasmo mostrado por los Boy Scouts (niños exploradores) y las Guías Scout (niñas exploradoras) en la divulgación de la TRO y de la lucha contra las infecciones respiratorias agudas y la movilización social facilita la difusión de información personalizada a las familias en todo el país. | UN | وما يبديه الكشافون والكشافات من حماس في ترويج العلاج باﻹماهة الفموية ومعالجة الالتهابات التنفسية الحادة والتعبئة الاجتماعية يتيح نشر المعلومات عن فرادى الحالات إلى اﻷسر في جميع أنحاء البلد. |
También preocupa al Comité que la supervivencia y el desarrollo de los niños en el Estado Parte sigan amenazados por enfermedades de la primera infancia, como las infecciones respiratorias agudas y la diarrea. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من أن بقاء ونماء الأطفال داخل الدولة الطرف يظل مهدداً بالأمراض التي تصيب الأطفال في سنة مبكرة مثل الخمج التنفسي الحاد والإسهال. |
Reducir la incidencia de la diarrea, las infecciones respiratorias agudas, la malaria, el sarampión y la desnutrición a una tasa del 10% anual. | UN | خفض الإصابة بالإسهالات والالتهابات التنفسية الحادة والملاريا والحصبة وسوء التغذية ﺑ 10 في المائة سنوياً؛ |
215. las infecciones respiratorias agudas, el paludismo y la deshidratación inducida por diarreas graves son las enfermedades más importantes que afectan a la salud infantil. | UN | 215 - إن أمراض الجهاز التنفسي الحادة والملاريا والجفاف الناجم عن الإسهال الحاد هي أهم الأمراض التي تؤثر على صحة الطفل. |
c) Adopte medidas orientadas para reducir la incidencia de las infecciones respiratorias agudas entre los recién nacidos y los niños pequeños; | UN | (ج) اتخاذ تدابير محددة الهدف لخفض نسبة حدوث الأمراض التنفسية الحادة في صفوف الرضع والأطفال الصغار؛ |
Se revisaron módulos de capacitación para el programa de lucha contra las enfermedades diarreicas y se añadieron materiales sobre las infecciones respiratorias agudas. | UN | وتم تنقيح مجموعة تدريبية عن مكافحة أمراض الاسهال وأضيفت مواد تتعلق بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Por ejemplo, las infecciones respiratorias agudas son una de las causas principales de enfermedad y muerte entre los niños, por lo que deben diagnosticarse y tratarse cuanto antes; por consiguiente, mediante programas de educación sanitaria, se debería crear concienciar entre los padres para que acudieran a los centros de salud tan pronto observaran indicios de esas enfermedades. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إصابات الجهاز التنفسي الحادة هي من بين الأسباب الرئيسية للمرض والوفاة فيما بين الأطفال مما يتطلب تشخيصا وعلاجا في مرحلة مبكرة، وينبغي للآباء أن يكونوا على وعي بذلك من خلال التربية الصحية والمساعدة بالاتصال بالمرافق الصحية في وقت مبكر. |
Las principales causas de mortalidad infantil eran las complicaciones neonatales, la malaria, las infecciones respiratorias agudas y la diarrea. | UN | وتكمن الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال في مضاعفات ما بعد الولادة والملاريا والإصابات التنفسية الحادة والإسهال. |
Sin embargo, millones de personas padecen infecciones respiratorias (aunque no se sabe con exactitud en qué medida los contaminantes atmosféricos de origen químico pueden reducir la resistencia de las personas a las infecciones respiratorias agudas) y muchas morirán debido a alguna forma de cáncer causado o agravado por la contaminación atmosférica. | UN | غير أن الملايين يعانون من التهابات الجهاز التنفسي (بالرغم من أن المدى الذي تحد به ملوثات الهواء الكيميائية من مقاومة الناس لالتهابات الجهاز التنفسي الحادة لا يزال غير مفهوم بما فيه الكفاية)، ويموت الكثيرون بمختلف أشكال السرطان الذي يسببه تلوث الهواء أو يؤدي إلى تفاقمه. |