"las infraestructuras de transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهياكل الأساسية للنقل
        
    • والهياكل الأساسية للنقل
        
    • البنية التحتية للنقل
        
    • هياكل النقل الأساسية
        
    • البنية اﻷساسية للنقل
        
    • البنى التحتية للنقل
        
    • بالهياكل الأساسية للنقل
        
    • البنى الأساسية للنقل
        
    • والبنية التحتية للنقل
        
    La deterioración de las infraestructuras de transporte es un problema general. UN ويعتبر تدهور الهياكل الأساسية للنقل مشكلة عامة.
    Los países africanos sin litoral del Sahel eran particularmente vulnerables a las infraestructuras de transporte deficientes. UN وأضاف أن البلدان الأفريقية غير الساحلية من منطقة الساحل ضعيفة بشكل خاص أمام سوء الهياكل الأساسية للنقل.
    La integración regional se ha convertido en un importante impulsor de la mejora de las infraestructuras de transporte y servicios conexos, como las aduanas y los visados. UN وقد أصبح التكامل الإقليمي دافعاً رئيسياً لتحسين الهياكل الأساسية للنقل والخدمات ذات الصلة، كالجمارك والتأشيرات.
    La atención prioritaria ya no se centra en la personalidad jurídica y el carácter público o privado de quienes poseen los edificios, las infraestructuras de transporte, los vehículos, la información y la comunicación, y los servicios. UN ولم يعد التركيز الآن منصباً على مسألة الشخصية القانونية والطبيعة العامة أو الخاصة لأصحاب المباني والهياكل الأساسية للنقل والمركبات والمعلومات ووسائل الاتصال والخدمات.
    Los Estados miembros otorgan gran importancia al desarrollo de las infraestructuras de transporte, que están llamadas a servir de eslabón de enlace entre Europa y Asia, así como a la creación de los consiguientes corredores de transporte internacionales y al aumento de la eficacia en la combinación de los diversos tipos de transporte. UN وتولي الدول الأعضاء أهمية كبرى لتطوير البنية التحتية للنقل التي ستصبح حلقة وصل تربط آسيا بأوروبا، وإنشاء ممرات النقل الدولية المناسبة، وتحسين فعالية التفاعل بين مختلف وسائط النقل.
    Entre los principales objetivos de la política nacional de transporte de Azerbaiyán figuraban el desarrollo de las infraestructuras de transporte y la mejora de la legislación sobre transporte. UN ومن بين الأهداف الرئيسية المتوخاة من سياسة أذربيجان الوطنية في مجال النقل تطوير هياكل النقل الأساسية وتحسين تشريعاته.
    El objetivo de los programas de desarrollo rural es reducir el aislamiento de las comunidades que habitan esas regiones mejorando las infraestructuras de transporte y comunicaciones y los servicios sociales, así como introduciendo cosechas alternativas para su subsistencia. UN وهــدف برامج التنمية الريفية هو تخفيف عزلة المجتمعات المحلية المقيمة في تلك المناطــــق بتحسين البنية اﻷساسية للنقل والمواصلات والخدمات الاجتماعية، وكذلك بإدخال محاصيل بديلة لكسب الرزق.
    Según los cálculos del Banco Asiático de Desarrollo, se necesita una cantidad anual de 290.000 millones de dólares de 2010 a 2020 para subsanar las deficiencias de las infraestructuras de transporte en Asia. UN ووفقا لتقديرات مصرف التنمية الآسيوي، فإنه يلزم توفير مبلغ 290 مليون دولار سنويا لسد فجوة البنى التحتية للنقل في آسيا في الفترة الواقعة بين عامي 2010 و 2020.
    Evaluaciones del impacto ambiental para determinar el impacto de las iniciativas sobre las infraestructuras de transporte antes de darles aprobación desde el punto de vista ambiental UN الإشارة إلى تقييمات الأثر البيئي من أجل تقييم أثر مبادرات الهياكل الأساسية للنقل قبل الموافقة عليها من الناحية البيئية
    Se pone de relieve, asimismo, la necesidad de movilizar fondos suficientes para ampliar y modernizar las infraestructuras de transporte, energía y tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويؤكّد ضرورة تأمين التمويل الكافي لتوسيع الهياكل الأساسية للنقل والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحديثها.
    Esa labor se centra en los efectos de los factores del cambio climático, como el aumento del nivel del mar, los fenómenos meteorológicos extremos y el aumento de las temperaturas en las infraestructuras de transporte, así como en las correspondientes necesidades de adaptación. UN وركزت تلك الأعمال على آثار عوامل تغير المناخ مثل ارتفاع مستوى سطح البحر والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع درجات الحرارة على الهياكل الأساسية للنقل ومتطلبات التكيف ذات الصلة.
    En reuniones futuras, el Grupo abordará la accesibilidad y el costo de las infraestructuras de transporte, la seguridad vial y las consecuencias ambientales del transporte. UN وفي الاجتماعات التي تُعقد مستقبلاً فلسوف يعالِج الفريق مسألة توافر وتكاليف الهياكل الأساسية للنقل وسلامة الطرق وأثر النقل على البيئة.
    1. Se alienta a los gobiernos a que fomenten las inversiones en las infraestructuras de transporte y las tecnologías de la información y las comunicaciones y a que velen por su desarrollo coordinado. UN 1- تشجَّع الحكومات على تعزيز الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعلى ضمان تطوير هذا الاستثمار تطويراً منسقاً.
    c) Desarrollo de las infraestructuras de transporte y telecomunicaciones; UN (ج) تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    f) Estudiar las necesidades actuales y previstas de la industria del turismo y las infraestructuras de transporte en la región; UN (و) دراسة احتياجات صناعة السياحة القائمة والمتوقعة والهياكل الأساسية للنقل في المنطقة؛
    F4. Invertir intensamente en las infraestructuras de transporte público para aumentar su uso UN واو-4 تكثيف الاستثمار في البنية التحتية للنقل العام لزيادة استخدامه
    Se trataba de un programa para todo el continente destinado a coordinar las estrategias y políticas de desarrollo de las infraestructuras de transporte, energía, agua, telecomunicaciones y tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ويرمي البرنامج الذي يشمل القارة بأكملها إلى تنسيق الاستراتيجيات والسياسات الخاصة بتطوير البنية التحتية للنقل والطاقة والمياه والاتصالات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En vista de la aguda necesidad de esa clase de servicios, es esencial que la Oficina pueda disponer libremente de las infraestructuras de transporte y estar eximida de los derechos de aterrizaje y otros aranceles impuestos por los gobiernos de la región. UN وفي ضوء الحاجة الماسة إلى مثل تلك الخدمات، يلزم أن يؤمِّن المكتب استخدام هياكل النقل الأساسية بالمجان والإعفاء من رسوم الهبوط وغيرها من الرسوم التي تحصّلها حكومات المنطقة.
    El Gobierno de Myanmar ha puesto en práctica ese programa con el anhelo de mejorar las infraestructuras de transporte y comunicaciones en los Estados de Shan, Kachin, Rahine, Chin y Kayah, y en la División de Sagaing, que son las unidades constituyentes de la Unión de Myanmar que tienen fronteras con los países vecinos. UN وحكومة ميانمار تنفذ مثل هذا البرنامج، الهادف إلى تحسين البنية اﻷساسية للنقل والمواصلات في ولايات شان، وكاشين، وراخين، وتشـــن، وكاياه وفي قسم ساغينغ، وهي وحدات اتحــاد ميانمـــار الواقعة على الحدود مع بلدان مجاورة.
    o) Reforzar los servicios públicos, en particular en los sectores de la salud y la educación, y mejorar las infraestructuras de transporte y comunicaciones en las zonas de montaña; UN (س) تعزيز الخدمات العامة، لا سيما في قطاعي الصحة والتعليم، وتحسين البنى التحتية للنقل والاتصالات في المناطق الجبلية؛
    También se destacan allí los últimos acontecimientos que afectan a la infraestructura de transporte interior de los países en desarrollo, y se presta especial atención a las asociaciones entre el sector público y el sector privado para el financiamiento del desarrollo de las infraestructuras de transporte interior. UN وتم التركيز أيضاً على آخر التطورات المتعلقة بالهياكل الأساسية للنقل الداخلي في البلدان النامية مع التركيز بشكل خاص على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تمويل تطوير الهياكل الأساسية للنقل الداخلي.
    Además, como resultado de la destrucción de las infraestructuras de transporte y tránsito como consecuencia de lluvias torrenciales e inundaciones, a menudo algunos Estados quedan separados del resto del mundo durante largos períodos, lo que se traduce en inmensas pérdidas de ingresos de exportaciones. UN وفضلاً عن هذا، ونتيجة لتدمير البنى الأساسية للنقل والمرور العابر بسبب الأمطار الغزيرة والفيضانات، فغالباً ما تُعزَل بعض الدول عن بقية العالم لفترات طويلة، مما يسبب خسائر هائلة في إيرادات الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus