"las infraestructuras en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهياكل الأساسية في
        
    • للهياكل الأساسية في
        
    • بالهياكل الأساسية في
        
    • البنى الأساسية في
        
    • البُنى التحتية في
        
    • والهياكل الأساسية في
        
    Instó a que se incorporase entre las cuestiones prioritarias de la XII UNCTAD una nueva confirmación del compromiso para el desarrollo de las infraestructuras en África. UN وحث على جعل التأكيد من جديد على الالتزام بتنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا مسألة من المسائل ذات الأولوية في الأونكتاد الثاني عشر.
    Instó a que se incorporase entre las cuestiones prioritarias de la XII UNCTAD una nueva confirmación del compromiso para el desarrollo de las infraestructuras en África. UN وحث على جعل التأكيد من جديد على الالتزام بتنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا مسألة من المسائل ذات الأولوية في الأونكتاد الثاني عشر.
    Habida cuenta del tamaño de los sectores y la precariedad de las infraestructuras en todo el país, cada base de operaciones funciona como una entidad autónoma. UN وبالنظر إلى حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في كافة أرجاء البلد، يعمل كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته.
    Sin embargo, el estado actual de las infraestructuras en esos países es lamentable y constituye uno de sus principales problemas. UN إلا أن الحالة الراهنة للهياكل الأساسية في هذه البلدان تثير الشفقة، وتمثل أحد جوانب إعاقتها الرئيسية.
    De acuerdo con las circunstancias de cada Estado, las estrategias nacionales de desarrollo deberían apoyar también la agricultura de pequeña escala mediante la redistribución de la tierra, el igual acceso a los servicios financieros y la garantía del acceso a los servicios públicos y las infraestructuras en las zonas rurales. UN وينبغي أيضاً في استراتيجيات التنمية الوطنية، تبعاً لظروف كل دولة، أن تدعم صغار المزارعين عن طريق إعادة توزيع الأراضي، والمساواة في الحصول على الخدمات المالية، وضمان الحصول على الخدمات العامة والانتفاع بالهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    En enero de 2005, se aprobó, en el marco de la Estrategia Nacional para los Romaníes, un Plan de Acción para la Vivienda, dirigido principalmente a mejorar la calidad de las viviendas (facilitar la solución del problema de la vivienda, mejorar las infraestructuras en las comunidades mayoritariamente romaníes y reducir el número de viviendas insalubres). UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، وبموجب الاستراتيجية الوطنية للغجر، اعتمدت خطة عمل للإسكان، والتي تهدف أولاً إلى تحسين نوعية الإسكان (تيسير الوصول إلى حل لمشكلة الإسكان، وتحسين البنى الأساسية في المجتمعات التي يسود فيها الغجر، وخفض عدد المنازل دون المستوى المطلوب).
    La NEPAD también ha tomado medidas para desarrollar las infraestructuras en África, algo fundamental para el desarrollo agrícola de la región. UN واتخذت نيباد أيضاً تدابير لتطوير البُنى التحتية في أفريقيا، وهو أمر حاسم في التنمية الزراعية في المنطقة.
    Aplicación de la Declaración de Yakarta sobre la asociación entre el sector público y el privado para el desarrollo de las infraestructuras en Asia y el Pacífico UN تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن شراكات القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación de la Declaración de Yakarta sobre la asociación entre el sector público y el privado para el desarrollo de las infraestructuras en Asia y el Pacífico UN تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن شراكات القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación de la Declaración de Yakarta sobre la asociación entre el Sector Público y el Privado para el Desarrollo de las infraestructuras en Asia y el Pacífico UN تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن شراكات القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    El subdesarrollo de las infraestructuras en las zonas rurales es el responsable directo de las condiciones de pobreza de la mayoría de las comunidades de esas zonas. UN وأضاف قائلاً إن تخلف الهياكل الأساسية في المناطق الريفية هو المسؤول المباشر عن فقر غالبية المجتمعات المحلية في تلك المناطق.
    Primer ejemplo: la Comisión Europea, que inició un programa hace algunos meses para fortalecer las infraestructuras en Europa en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN المثال الأول: أطلقت المفوضية الأوروبية برنامجاً قبل بضعة أشهر لتعزيز الهياكل الأساسية في أوروبا في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la fuente principal de inversiones en las infraestructuras en desarrollo en los países sin litoral y los países de tránsito. UN وتظل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية في البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر.
    18. La participación de las ETN en las infraestructuras en los países en desarrollo ha provocado la entrada de recursos financieros sustanciales. UN 18- أسفرت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية في البلدان النامية عن تدفقات موارد مالية ضخمة إلى تلك البلدان.
    De hecho, la baja calidad y la falta de mantenimiento de las infraestructuras en las zonas rurales imponen elevados costos de producción y comercialización. UN وبالفعل، فإن ضعف نوعية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية وافتقارها إلى الصيانة يفرض تكاليف عالية على الإنتاج والتسويق.
    La República Árabe Siria preguntó acerca de las medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de las regiones remotas y la ejecución de futuros planes y programas en esa esfera y recomendó al Estado que prestara atención al desarrollo de las infraestructuras en las regiones remotas. UN وطلبت معلومات عن التدابير التي اتخذت لتنمية المناطق النائية وعن الخطط والبرامج التي تعتزم تنفيذها مستقبلاً في هذا الصدد، وأوصت بأن تولي الدولة اهتماماً بتطوير الهياكل الأساسية في المناطق النائية.
    66/5 Aplicación de la Declaración de Yakarta sobre la asociación entre el sector público y el privado para el desarrollo de las infraestructuras en Asia y el Pacífico UN 66/5 تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن شراكات القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación de la Declaración de Yakarta sobre la asociación entre el sector público y el privado para el desarrollo de las infraestructuras en Asia y el Pacífico UN 66/5 تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن شراكات القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Llegaron a Jartum y Juba más especialistas técnicos fundamentales, mientras que los voluntarios de las Naciones Unidas colaboraron con la Oficina de Servicios para Proyectos (UNOPS) para realizar una evaluación de las infraestructuras en los 10 estados meridionales a petición del Gobierno del Sudán Meridional. UN ووصل عدد إضافي من الموظفين التقنيين الأساسيين إلى كل من الخرطوم وجوبا، فيما عمل متطوعو الأمم المتحدة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لإجراء تقييم للهياكل الأساسية في ولايات الجنوب العشر، وذلك بناء على طلب من حكومة جنوب السودان.
    Mientras tanto, se han adoptado muchas medidas para promover el desarrollo de las infraestructuras en toda la nación, la mejora de la atención de la salud, la enseñanza y los derechos humanos con la colaboración de todos los países y organizaciones de buena voluntad a los que les importan los intereses del pueblo de Myanmar y de sus más de 130 razas nacionales. UN 76 - وفي الأثناء، بذلت الحكومة الكثير للنهوض بالهياكل الأساسية في كامل أنحاء البلد وتحسين الرعاية الصحية والحق في التعليم وحقوق الإنسان وذلك، بالتعاون مع جميع البلدان والمنظمات ذات النوايا الحسنة التي تهمها مصلحة شعب ميانمار الذي يعـد أكثر من 130 قومية.
    Gracias a estas medidas, los grupos vulnerables han podido acceder gradualmente a servicios sociales fundamentales, y al mismo tiempo se han mejorado las infraestructuras en regiones con condiciones de vida difíciles, en particular las zonas de montaña, distantes y remotas y las regiones pobladas por minorías étnicas. UN وبفضل ذلك، تمكنت الفئات الضعيفة تدريجيا من الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في الوقت الذي تم فيه تحسين البُنى التحتية في المناطق ذات الظروف الصعبة ولا سيما المناطق الجبلية والبعيدة والنائية والمناطق التي تقيم فيها الأقليات العرقية.
    El Gobierno se ocupa asimismo de los problemas de la vivienda y de las infraestructuras en todo el territorio nacional por medio del ministerio competente, aumentando los fondos dedicados a la vivienda y ejecutando un programa de construcción de viviendas en colaboración con las colectividades locales. UN 49 - وتتصدى الحكومة أيضا لمشاكل الإسكان والهياكل الأساسية في أرض الوطن قاطبة من خلال الوزارة المختصة، وذلك بزيادة الأموال المخصصة للإسكان، مع تنفيذ برنامج لبناء المساكن بالتعاون مع السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus