"las iniciativas de creación de capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادرات بناء القدرات
        
    • جهود بناء القدرات
        
    • مبادرات بناء قدرات
        
    • والمبادرات المتعلقة ببناء القدرات
        
    • المبادرات في مجال بناء القدرات
        
    • لمبادرات بناء القدرات
        
    • ومبادرات بناء القدرات
        
    • وجهود بناء القدرات
        
    • مبادرات في مجال بناء القدرات
        
    Así se garantizará que las iniciativas de creación de capacidad de los programas del UNFPA estén coordinadas y sean coherentes y específicas para cada región. UN ومن شأن ذلك أن يكفل التنسيق والتماسك في مبادرات بناء القدرات في برمجة الصندوق ومناسبتها لاحتياجات كل منطقة على حدة.
    De este modo se asegurará de que las iniciativas de creación de capacidad que se tomen en el marco de sus programas estén coordinadas y sean coherentes y específicas para cada región. UN وسيكفل ذلك أن تكون مبادرات بناء القدرات الواردة في برامج الصندوق منسقة ومتسقة ومناسبة لاحتياجات كل منطقة.
    Entre las iniciativas de creación de capacidad pueden incluirse las siguientes: UN ويمكن أن يندرج ضمن مبادرات بناء القدرات ما يلي:
    Las evaluaciones posteriores a los seminarios demuestran que las iniciativas de creación de capacidad están aumentando la eficiencia y mejorando la calidad. UN وتدل التقييمات التي أُجريت بعد حلقات العمل تلك على أن جهود بناء القدرات تُفضي إلى زيادة الفعالية وتحسين الجودة.
    Las evaluaciones posteriores a los seminarios demuestran que las iniciativas de creación de capacidad están aumentando la eficiencia y mejorando la calidad. UN وتدل التقييمات لمرحلة ما بعد حلقات العمل تلك على أن جهود بناء القدرات تُفضي إلى زيادة الفعالية وتحسين الجودة.
    las iniciativas de creación de capacidad incluyen orientación, formación e intercambio de buenas prácticas y experiencias. UN وتشمل مبادرات بناء القدرات التوجيه والتدريب وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Además, el ACNUDH, por medio de su asesor en materia de derechos humanos, atiende consultas periódicas del PNUD en relación con las iniciativas de creación de capacidad destinadas a la Comisión de Derechos Humanos de Nepal. UN ويتشاور البرنامج مع المفوضية بصورة منتظمة من خلال مستشارها لشؤون حقوق الإنسان بشأن مبادرات بناء القدرات للجنة حقوق الإنسان في نيبال.
    las iniciativas de creación de capacidad que cuentan con recursos de la Cuenta para el Desarrollo se pueden aplicar con rapidez una vez que se cumplan las condiciones procedimentales y financieras; a los efectos del usuario final, la procedencia de los recursos es irrelevante. UN وإن مبادرات بناء القدرات التي تدعمها موارد حساب التنمية يتم تنفيذها حالما يتم تلبية الشروط الإجرائية والمالية؛ وبالنسبة إلى المستخدم النهائي فإن مصدر الأموال حيادي.
    La movilización de financiación adecuada para las iniciativas de creación de capacidad en la reducción de los desastres y la recuperación sigue siendo problemática. UN 55 - ولا تزال تعبئة التمويل الكافي من أجل مبادرات بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث والإنعاش تمثل تحديا قائما.
    Es necesario que se proporcionen recursos para robustecer las iniciativas de creación de capacidad en favor de las mujeres de las zonas rurales y para que las organizaciones relacionadas con los bosques puedan incorporar una perspectiva de género a sus actividades. UN وينبغي توفير الموارد لتعزيز مبادرات بناء القدرات المتاحة للمرأة الريفية وللمنظمات ذات الصلة بالغابات لتنفيذ عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Se consideró que las iniciativas de creación de capacidad llevadas a cabo con apoyo intergubernamental, incluida la cooperación Sur-Sur, constituían un marco propicio para aumentar el caudal de datos empíricos existentes. UN وأُعرب عن الاعتقاد بأن مبادرات بناء القدرات التي يجري دعمها في إطار التعاون الحكومي الدولي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تتيح وسائل مفيدة لتعزيز قاعدة الأدلة.
    Con arreglo al Pacto, el Ministerio de Salud se ha comprometido a proporcionar recursos por un total de 31,17 millones de reales con miras a intensificar las iniciativas de creación de capacidad para el cuidado de mujeres y niños. UN وبمقتضى العهد، تضطلع وزارة الصحة بتوفير موارد يبلغ مجموعها 31.17 مليون ريال برازيلي بغية تكثيف مبادرات بناء القدرات من أجل توفير الرعاية للأم والطفل الرضيع.
    56. Se señaló que las iniciativas de creación de capacidad en ciencia y tecnología espaciales eran una prioridad de las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN 56- ولوحظ أن جهود بناء القدرات في علوم الفضاء وتكنولوجياته هي أحد محاور تركيز أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    La Oficina se asegurará de que todas las iniciativas de creación de capacidad destinadas a los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios incluyan orientaciones sobre su función en la formulación del enfoque por grupos temáticos, teniendo en cuenta las deliberaciones intergubernamentales en curso. UN وسيكفل المكتب أن تتضمن جميع جهود بناء القدرات للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التوجيه بشأن دورهم في تطوير نهج المجموعات الفئوية مع مراعاة المناقشات الحكومية الدولية.
    Los datos iniciales apuntan a una tasa de satisfacción muy elevada con las iniciativas de creación de capacidad del subprograma. UN 290 - تظهر البيانات الأولية معدّلا عاليا للغاية للرضا عن جهود بناء القدرات التي يقوم بها البرنامج الفرعي.
    Apoyar las iniciativas de creación de capacidad en los sectores del cumplimiento de la ley y la justicia penal, en particular para reforzar los marcos jurídicos con el fin de combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, así como la delincuencia en general. UN دعم جهود بناء القدرات في قطاعي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، وبخاصة لتعزيز الأطر القانونية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، فضلا عن الإجرام العام.
    A pesar de los obstáculos, las iniciativas de creación de capacidad con relación al estado de derecho continuaron en diversas instituciones. UN 71 - وعلى الرغم من وجود عقبات، تواصلت جهود بناء القدرات المتعلقة بسيادة القانون مع مؤسسات مختلفة.
    El instrumento de intermediación complementará las iniciativas de creación de capacidad descritas en las actividades conjuntas. La divulgación de información y la estructura de comunicación del instrumento de intermediación será parte esencial del mecanismo de intercambio de información de los convenios. UN وسوف تستكمل أداة الوساطة جهود بناء القدرات الوارد وصفها في إطار الأنشطة المشتركة، وسوف يصبح هيكل الاتصال وتوزيع المعلومات التابع لأداة الوساطة جزءاً لا يتجزأ من آلية تبادل المعلومات لدى الاتفاقيات.
    Desde entonces se han iniciado diálogos con los centros regionales del UNITAR dentro del ámbito del proyecto en marcha de la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo ejecutado por el ONU-Hábitat para fortalecer la capacidad institucional de las instituciones de capacitación en Asia, África y América Latina que trabajan en estrecha colaboración con las iniciativas de creación de capacidad de los gobiernos locales. UN وقد أُطلقت منذئذ حوارات مع المراكز الإقليمية للمعهد ضمن نطاق مشروع حساب الأمم المتحدة للتنمية الذي يعمل الموئل على تنفيذه من أجل تعزيز القدرات المؤسسية لمؤسسات التدريب في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية على العمل عن قرب مع مبادرات بناء قدرات الحكومات المحلية.
    En el plano regional, hay un esfuerzo para aumentar la participación de todos los interesados en la adopción de decisiones, la sensibilización y las iniciativas de creación de capacidad. UN فهناك على الصعيد الإقليمي جهد مبذول لتعزيز مشاركة جميع الأطراف المعنية في عملية صنع القرار والتوعية والمبادرات المتعلقة ببناء القدرات.
    También se ha señalado que las iniciativas de creación de capacidad se deben propagar del nivel regional al nacional, deben incluir a todas las partes interesadas y se deben adecuar a las circunstancias nacionales. UN ولوحظ أيضاً أن المبادرات في مجال بناء القدرات يجب أن تنتقل من الصعيد الإقليمي إلى الصعيد الوطني، وأن تشمل جميع أصحاب المصلحة، وأن تتكيف مع الظروف الوطنية.
    El personal directivo superior debería cumplir un papel fundamental en la ejecución efectiva de las iniciativas de creación de capacidad y los procesos de seguimiento correspondientes. UN وينبغي أن يلعب كبار المدراء دورا أساسيا في التنفيذ الفعال لمبادرات بناء القدرات وعمليات المتابعة المناسبة.
    Les interesaba especialmente beneficiarse del intercambio de información, las experiencias adquiridas y las iniciativas de creación de capacidad centradas en ayudar a los países en desarrollo a ejecutar proyectos Sur-Sur. UN وأعربوا عن رغبتهم بوجه خاص في الاستفادة من تبادل المعلومات والدروس المستخلصة ومبادرات بناء القدرات التي تركز على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ المشاريع المشتركة بين بلدان الجنوب.
    las iniciativas de creación de capacidad y financiación para el fortalecimiento institucional orientadas a ayudar a los países que operan al amparo del artículo 5 a lograr y mantener el cumplimiento son una ventaja especial del mecanismo, y seguirán revistiendo importancia con la disminución de los HCFC. UN ويعد تمويل التعزيز المؤسسي وجهود بناء القدرات لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 في تحقيق الامتثال والمحافظة عليه عنصر قوة بوجه خاص للآلية وتظل هذه الجهود تكتسب الأهمية أثناء التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    :: Determinación de los recursos y las iniciativas de creación de capacidad para mejorar la gobernanza local en 36 comunas afectadas por el conflicto, junto con las autoridades locales y los asociados, incluido el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تحديد الموارد واتخاذ مبادرات في مجال بناء القدرات من أجل تحسين الحوكمة المحلية في 36 بلدية متضررة من النـزاع، بالتعاون مع السلطات المحلية والشركاء بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus