"las iniciativas de fomento de la capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادرات بناء القدرات
        
    • جهود بناء القدرات
        
    • لمبادرات بناء القدرات
        
    • مبادرات تنمية القدرات
        
    • المبادرات المتعلقة ببناء القدرات
        
    • ومبادرات بناء القدرات
        
    • جهود بناء قدرات
        
    • مبادرات بناء القدرة
        
    • مبادرات بناء قدرات
        
    • بجهود بناء القدرات
        
    • بين تنمية القدرات
        
    • لجهود بناء القدرات
        
    También sería decepcionante que los donantes no prestasen atención suficiente a las iniciativas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. UN وسيكون من المخيب للآمال أيضاً ألا تحظى مبادرات بناء القدرات والمساعدة التقنية بقدر كافٍ من الاهتمام من جانب المانحين.
    Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. UN معلومات حول مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    las iniciativas de fomento de la capacidad de los últimos años habían dado como resultado la creación de consejos sobre el desarrollo sostenible. UN وأسفرت مبادرات بناء القدرات في السنوات الأخيرة عن إنشاء مجالس للتنمية المستدامة.
    Los sistemas de alerta temprana dependen de la disponibilidad de tecnología de la información y las comunicaciones, por lo que es preciso vincular las iniciativas de fomento de la capacidad en estos dos ámbitos, medida que también podría contribuir a eliminar la brecha digital; UN وترتبط نظم الإنذار المبكر بتوافر تكنولوجيا المعلومات والاتصال، ومن ثم ينبغي الربط بين جهود بناء القدرات المبذولة في هذين الميدانين. وهذا من شأنه أن يساعد في القضاء على الفجوة الرقمية؛
    Además, la movilización de la financiación adecuada para las iniciativas de fomento de la capacidad en la reducción de desastres y la recuperación sigue planteando dificultades. UN ولا تزال عملية تعبئة التمويل الكافي لمبادرات بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث والإنعاش محفوفة بالصعوبات.
    Estas asociaciones son esenciales para intensificar las iniciativas de fomento de la capacidad. UN وهذه الشراكات ضرورية لتعزيز مبادرات تنمية القدرات.
    las iniciativas de fomento de la capacidad deberían encaminarse a facilitar la producción y utilización en condiciones de seguridad de los productos químicos de la manera más eficiente y eficaz en función de los costos. UN مبادرات بناء القدرات ينبغي أن تصمم للمساعدة على الإنتاج الآمن للمواد الكيميائية واستخدامها بأقصر الطرق كفاءة وفعالية.
    Se deben fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad relacionada con el comercio y se ha de llevar a la práctica la iniciativa " Ayuda para el Comercio " . UN ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ.
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات الموجهة إلى مؤسسات القضاء
    :: Racionalizar las iniciativas de fomento de la capacidad y reducir la duplicación de esfuerzos, movilizando nuevos recursos UN تبسيط مبادرات بناء القدرات والحد من ازدواجية الجهود، وحشد موارد جديدة
    Los sistemas de alerta temprana dependen de la disponibilidad de tecnología de la información y las comunicaciones, por lo que es preciso vincular las iniciativas de fomento de la capacidad en estos dos ámbitos, medida que también podría contribuir a eliminar la brecha digital; UN وترتبط نظم الإنذار المبكر بتوافر تكنولوجيا المعلومات والاتصال، ومن ثم ينبغي الربط بين جهود بناء القدرات المبذولة في هذين الميدانين. وهذا من شأنه أن يساعد في القضاء على الفجوة الرقمية؛
    las iniciativas de fomento de la capacidad estadística suelen insistir en la producción de estadísticas a expensas de su utilización. UN 70 - وتنزع جهود بناء القدرات الإحصائية إلى التأكيد على إعداد الإحصاءات على حساب استعمالها.
    Examen de las iniciativas de fomento de la capacidad y en otros foros de gestión de la deuda pública, en las Naciones Unidas UN خامسا - استعراض جهود بناء القدرات في مجال إدارة الدين العام المبذولة في الأمم المتحدة وخارجها
    58. Los datos indican claramente que el FMAM es la institución que más apoyo presta a las iniciativas de fomento de la capacidad en el marco de la CLD. UN 58- تشير البيانات بوضوح إلى أن مرفق البيئة العالمية هو أنشط الجهات الداعمة لمبادرات بناء القدرات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La elaboración de programas adaptados a cada zona sirvió de estímulo para integrar las iniciativas de fomento de la capacidad local en la programación de la recuperación, como parte de una labor sistemática de formación de aptitudes que permitan a los funcionarios públicos y la sociedad civil planificar y gestionar el proceso de recuperación. UN بتحقيق الإنعاش، مبادرات تنمية القدرات المحلية على أن يقترن ذلك ببذل جهود منتظمة لبناء مهارات موظفي الخدمة المدنية والمجتمع المدني في مجال تخطيط عملية الإنعاش وإدارتها.
    Aquí es importante que las iniciativas de fomento de la capacidad, tanto en los países de tránsito como en las regiones de origen, obedezcan al deseo de garantizar una protección eficaz. UN ومن المهم هنا أن تكون المبادرات المتعلقة ببناء القدرات في كل من بلدان العبور ومناطق المنشأ مستحثة بهدف توفير الحماية بفعالية.
    Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. UN معلومات حول التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ومبادرات بناء القدرات.
    Asimismo, puso de relieve la importancia de fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de los Estados mediante una mayor cooperación y prestación de asistencia técnica. Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية.
    A tal fin, sería conveniente mejorar los procedimientos y reforzar las capacidades a nivel de los países revitalizando el proceso de elaboración de documentos de estrategias de reducción de la pobreza y apoyando las iniciativas de fomento de la capacidad. UN ولهذه الغاية، من الصواب تحسين الإجراءات وتعزيز القدرات على المستوى القطري من خلال تنشيط عملية إعداد وثائق لاستراتيجيات الحد من الفقر ودعم مبادرات بناء القدرة.
    Deberán facilitarse recursos para fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de la mujer, incluidas la educación, la capacitación y su infraestructura. Esos programas se ven perjudicados actualmente por la extrema insuficiencia de recursos. UN 60 - ويجب توفير الموارد لتعزيز مبادرات بناء قدرات المرأة، بما في ذلك التعليم والتدريب، وهياكلها الأساسية ويعيق هذه البرامج حاليا النقص الفادح في الموارد.
    61. las iniciativas de fomento de la capacidad en un determinado país se realizarán en coordinación con el centro nacional de coordinación y la oficina de apoyo regional que hayan accedido a prestar apoyo al suministro de asistencia a ese país. UN 61- سيضطلع بجهود بناء القدرات ضمن بلد معين بالتنسيق مع جهة الوصل الوطنية ومكتب الدعم الإقليمي الذي وافق على دعم تقديم المساعدة لذلك البلد.
    El PNUD debe cerciorarse también de que las directrices que elabore en el futuro ayuden al personal a diferenciar claramente las iniciativas de fomento de la capacidad y el apoyo a otras actividades nacionales en curso. UN ويتعين أيضا أن يكفل البرنامج الإنمائي مساعدة التوجيهات المستقبلية للموظفين على التمييز بوضوح بين تنمية القدرات والدعم الذي يسهم في الأنشطة الوطنية الجارية.
    b) Las opiniones recibidas de los usuarios finales de algunas de las publicaciones periódicas, las reuniones y los seminarios fueron muy favorables en cuanto a su utilidad para las iniciativas de fomento de la capacidad. UN (ب) التعقيبات الواردة من المستخدمين النهائيين بشأن بعض المنشورات المتكررة والاجتماعات وحلقات العمل كانت إيجابية جدا من حيث فائدتها لجهود بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus