"las iniciativas internacionales existentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادرات الدولية القائمة
        
    78. El banco de tecnología podría sacar provecho de las iniciativas internacionales existentes. UN 78 - ويستطيع بنك التكنولوجيا الاستفادة من المبادرات الدولية القائمة.
    Teniendo en cuenta las iniciativas internacionales existentes en la esfera, la UNCTAD debería aprovechar la experiencia adquirida, especialmente en lo relativo a la dimensión del comercio y el desarrollo y poner esa información a disposición de las partes interesadas. UN وينبغي للأونكتاد أن يستخلص الدروس فيما يخص البعد التجاري والإنمائي، آخذاً في اعتباره المبادرات الدولية القائمة في هذا المجال، وأن يتيح نتائج هذا العمل للأطراف التي تبدي اهتمامها أو تلتمس التوجيه في هذا الشأن.
    Teniendo en cuenta las iniciativas internacionales existentes en la esfera, la UNCTAD debería aprovechar la experiencia adquirida, especialmente en lo relativo a la dimensión del comercio y el desarrollo y poner esa información a disposición de las partes interesadas. UN وينبغي للأونكتاد أن يستخلص الدروس فيما يخص البعد التجاري والإنمائي، آخذاً في اعتباره المبادرات الدولية القائمة في هذا المجال، وأن يتيح نتائج هذا العمل للأطراف التي تبدي اهتمامها أو تلتمس التوجيه في هذا الشأن.
    Además, se necesitan urgentemente mayores inversiones en los sistemas de reducción de riesgos y de alerta anticipada, aprovechando las iniciativas internacionales existentes para ayudar a mitigar o prevenir los desastres naturales. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة ملحّة إلى مزيد من الاستثمار في مجالي الحد من المخاطر والإنذار المبكر، اعتمادا على المبادرات الدولية القائمة للمساعدة على التخفيف من حدة الكوارث الطبيعة أو الحيلولة دون وقوعها.
    74. La UNCTAD debería elaborar análisis de políticas sobre los medios necesarios para promover la responsabilidad de las empresas respecto del desarrollo económico y social de los países receptores, teniendo en cuenta las iniciativas internacionales existentes en esa esfera. UN 74- وينبغي للأونكتاد أن يجري تحليلات في مجال السياسة العامة بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية وكذلك الاجتماعية للبلدان المضيفة، آخذاً في الاعتبار المبادرات الدولية القائمة في هذا المجال.
    Dos representantes, uno de los cuales habló en nombre de un grupo de países, apoyaron el intercambio de información y la utilización de centros internacionales, pero dijeron que era importante prever la cooperación con las iniciativas internacionales existentes con el fin de preservar recursos y mejorar la coordinación. UN 140- وعبر ممثلان، تحدث أحدهما نيابةً عن مجموعة من البلدان، عن دعمهما لتبادل المعلومات واستخدام المراكز الدولية لكنهما قالا إن من المهم السماح بالتعاون مع المبادرات الدولية القائمة من أجل الحفاظ على الموارد وتعزيز التنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus