"las iniciativas regionales y mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادرات الإقليمية والعالمية
        
    • المبادرات العالمية والإقليمية
        
    • الجهود الإقليمية والعالمية
        
    Nos comprometemos firmemente a contribuir de lleno a todas las iniciativas regionales y mundiales contra el terrorismo. UN ونحن نلتزم التزاما راسخا بالمساهمة في كل المبادرات الإقليمية والعالمية لمكافحة الإرهاب.
    También se deben reforzar las iniciativas regionales y mundiales encaminadas a reducir la fuga ilícita de capitales. UN وينبغي أيضاً مواصلة تعزيز المبادرات الإقليمية والعالمية للحد من هروب رؤوس الأموال غير المشروعة.
    Serbia y Montenegro está comprometida a contribuir plenamente a todas las iniciativas regionales y mundiales relativas a la lucha contra el terrorismo. UN وتلتزم صربيا والجبل الأسود التزاما حقيقيا بالمشاركة التامة في جميع المبادرات الإقليمية والعالمية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Dijo que el Plan se alineaba con el ciclo nacional de planificación y estaba en consonancia con las iniciativas regionales y mundiales. UN وقال إن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتماشى مع دورة التخطيط الوطني وتتسق مع المبادرات العالمية والإقليمية.
    Los Emiratos Árabes Unidos consideran muy importantes las iniciativas regionales y mundiales encaminadas a la consolidación de los regímenes de desarme y del TNP como estrategia para la paz, la seguridad y el fomento de la confianza. UN وتعلق الإمارات العربية المتحدة أهمية كبرى على الجهود الإقليمية والعالمية لتعزيز أنظمة نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار بوصفها استراتيجية للسلم والأمن وبناء الثقة.
    Los gobiernos deben recibir cuando lo necesiten un apoyo pleno y un estímulo para que promuevan también las iniciativas regionales y mundiales encaminadas a resolver las cuestiones sociales. UN وينبغي دعم الحكومات دعما تاما عند الاقتضاء وتشجيعها على تعزيز المبادرات الإقليمية والعالمية للتصدي للقضايا الاجتماعية كذلك.
    8. Coordinación entre las iniciativas regionales y mundiales sobre la gestión de la información geoespacial UN 8 - التنسيق بين المبادرات الإقليمية والعالمية بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Recomendaron el uso de herramientas que dieran una sinopsis de los principales resultados a nivel institucional y mostraran los avances en cada punto del marco de resultados del plan estratégico respecto de las iniciativas regionales y mundiales. UN وأوصوا باستخدام أدوات توفر تقريرا مختصرا عن النتائج الرئيسية للمنظمة وتُبيِّن التقدم المحرز تحت كل نتيجة من إطار نتائج الخطة الاستراتيجية، وذلك من منظور المبادرات الإقليمية والعالمية المعنية.
    Recomendaron el uso de herramientas que dieran una sinopsis de los principales resultados a nivel institucional y mostraran los avances en cada punto del marco de resultados del plan estratégico respecto de las iniciativas regionales y mundiales. UN وأوصوا باستخدام أدوات توفر تقريرا مختصرا عن النتائج الرئيسية للمنظمة وتُبيِّن التقدم المحرز تحت كل نتيجة من إطار نتائج الخطة الاستراتيجية، وذلك من منظور المبادرات الإقليمية والعالمية المعنية.
    3. Recomienda además que todos los países de América adopten los conceptos de las infraestructuras nacionales de datos espaciales y elaboren estrategias de ejecución que sirvan de apoyo a las iniciativas regionales y mundiales de infraestructura de datos espaciales, a la vez que cumplan los objetivos nacionales. UN 3 - يوصي كذلك بأن تؤيد جميع بلدان منطقة الأمريكتين مفاهيم الهياكل الأساسية للبيانات المكانية الوطنية وأن تضع استراتيجيات للتنفيذ يكون من شأنها دعم المبادرات الإقليمية والعالمية المتعلقة بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية، مع تحقيق الأهداف الوطنية.
    Sr. Apakan (Turquía) (habla en inglés): Ante todo, quisiera celebrar el informe del Secretario General sobre el diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz (A/64/325), en el que se ponen de relieve las actividades que ha llevado a cabo el sistema de las Naciones Unidas y se ofrece una reseña de las iniciativas regionales y mundiales adoptadas en este ámbito. UN السيد أباكان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أودّ في البداية أن أرحب بتقرير الأمين العام عن الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام (A/64/L.325 )، الذي يبرز الأنشطة التي نفَّذتها منظومة الأمم المتحدة، ويقدِّم نظرة شاملة عن المبادرات الإقليمية والعالمية المتخَذة في هذا المجال.
    Dijo que el Plan se alineaba con el ciclo nacional de planificación y estaba en consonancia con las iniciativas regionales y mundiales. UN وقال إن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتماشى مع دورة التخطيط الوطني وتتسق مع المبادرات العالمية والإقليمية.
    74. Por tratarse de un país con economía basada en la agricultura, Côte d ' Ivoire es perfectamente consciente de la devastación que podría provocar el cambio climático y apoya plenamente las iniciativas regionales y mundiales de lucha contra ese fenómeno; por ello ha emprendido proyectos de investigación nacionales y regionales a fin de mitigar sus efectos humanos y ambientales. UN 74 - وتابع قائلا إن كوت ديفوار، بوصفها بلدا يقوم اقتصاده على الزراعة، تَعْلَم كل العلم الدمار الذي ينجم عن تغير المناخ، ومن ثَم تدعم المبادرات العالمية والإقليمية لمكافحته وقد اضطلعت بمشاريع بحثية محلية وإقليمية لتخفيف حدة تأثيره على البشر والبيئة.
    El Gobierno se toma en serio los desafíos que plantea el cambio climático para el disfrute de los derechos humanos y Uganda participa activamente en las iniciativas regionales y mundiales destinadas a mitigar y mejorar los efectos del cambio climático. UN وتتعامل الحكومة بجدية مع التحديات التي يطرحها تغير المناخ بالنسبة للتمتع بحقوق الإنسان. وتساهم أوغندا بنشاط في الجهود الإقليمية والعالمية للتخفيف من آثار تغير المناخ وتحسينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus