Las actividades de la UNU en esa esfera tienen dos facetas: el estudio de la difusión de las innovaciones científicas y tecnológicas y la investigación científica básica y aplicada. | UN | وﻷنشطة الجامعة في هذا الميدان جانبان: دراسة انتشار الابتكارات العلمية والتكنولوجية، والبحث العلمي اﻷساسي والتطبيقي. |
La Unión Europea cree que es posible proteger las innovaciones científicas y conservar a la vez el derecho de todos a recibir tratamiento. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من الممكن حماية الابتكارات العلمية مع الحفاظ في نفس الوقت على حق الجميع في العلاج. |
Además, las innovaciones científicas y tecnológicas pueden fácilmente filtrarse en la sociedad a través de las PYME. | UN | وعلاوة على ذلك فان الابتكارات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تنتشر في المجتمع بسهولة من خلال المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Además, los países en desarrollo suelen ser importadores antes que creadores de las innovaciones científicas y tecnológicas y de sus aplicaciones a nuevos productos y procesos de producción. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان النامية عادة ما تكون مستوردة وليست مستحدثة للابتكارات العلمية والتكنولوجية وتطبيقاتها على المنتجات والعمليات اﻹنتاجية الجديدة. |
Además, los países en desarrollo suelen ser importadores antes que creadores de las innovaciones científicas y tecnológicas y de sus aplicaciones a nuevos productos y procesos de producción. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان النامية عادة ما تكون مستوردة وليست مستحدثة للابتكارات العلمية والتكنولوجية وتطبيقاتها على المنتجات والعمليات اﻹنتاجية الجديدة. |
Prevención del empleo de las innovaciones científicas y tecnológicas con fines contrarios al disfrute de los derechos humanos | UN | حظر استخدام التطورات العلمية/التكنولوجية في أغراض تتعارض مع التمتع بحقوق الإنسان |
:: Apoyo a las innovaciones científicas y tecnológicas | UN | :: دعم المبتكرات العلمية والتكنولوجية |
En esa declaración, los Estados Partes reafirmaron que la Convención se aplica a todas las innovaciones científicas y técnicas pertinentes y prohíbe efectivamente el empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | ففي هذا البيان، كررت الدول الأطراف تأكيدها على أن الاتفاقية تنطبق على جميع الابتكارات العلمية والتقنية المتصلة بموضوعها وتحظر فعلاً استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية. |
La aplicación generalizada de las innovaciones científicas y tecnológicas ha transformado por completo todos los aspectos de la sociedad y la economía. | UN | وقد أحدث تطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية على نطاق واسع تحولا شاملا في جميع جوانب المجتمع والاقتصاد. |
Seguiremos recalcando que cuando las innovaciones científicas y tecnológicas se aplican adecuadamente pueden transformarse en factores importantes para atender a las necesidades básicas y promover el alivio de la pobreza. | UN | وسنستمر في التأكيد على أن الابتكارات العلمية والتكنولوجية تستطيع، عندما تطبق على النحو السليم، أن تصبح من العوامل الرئيسية في إشباع الحاجات اﻷساسية والنهوض بتخفيف حدة الفقر. |
La labor de la Universidad en esa esfera tiene dos aspectos: el estudio y la difusión de las innovaciones científicas y tecnológicas, y la investigación científica básica y aplicada. | UN | ولعمل جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال واجهتان: دراسة نشر الابتكارات العلمية والتكنولوجية، وإجراء البحوث العلمية اﻷساسية والتطبيقية. |
La labor de la UNU en esa esfera tiene dos facetas: el estudio de la difusión de las innovaciones científicas y tecnológicas y la investigación científica básica y aplicada. | UN | وﻷنشطة الجامعة في هذا الميدان جانبان، هما: دراسة انتشار الابتكارات العلمية والتكنولوجية، والبحث العلمي اﻷساسي والتطبيقي. |
La promoción del acceso de las mujeres pobres a las innovaciones científicas y técnicas está relacionada en particular con su posibilidad de acceder a la tecnología de la información y adoptarla. | UN | ويتصل تشجيع وصول المرأة الفقيرة الى الابتكارات العلمية والتكنولوجية بصورة خاصة بمسألة وصول المرأة الفقيرة الى تكنولوجيا المعلومات واعتمادها لها. |
El crecimiento económico, la recuperación económica y el desarrollo se ven impulsados por las innovaciones científicas y tecnológicas; los países y las sociedades no pueden permitirse ignorar el valor del talento de las mujeres y las niñas en esas esferas. | UN | وتدفع الابتكارات العلمية والتكنولوجية النمو الاقتصادي والانتعاش الاقتصادي والتنمية؛ ولا تستطيع البلدان والمجتمعات أن تتحمل إهمال قيمة مواهب المرأة والفتاة في هذه المجالات. |
a) Prestando más apoyo a las innovaciones científicas y tecnológicas para la ordenación sostenible de los bosques, incluso las relativas al mejoramiento de la ordenación sostenible de los bosques por parte de las comunidades locales; | UN | (أ) توفير مزيد من الدعم للابتكارات العلمية والتكنولوجية للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك ما يتعلق بقيام المجتمعات المحلية بإدخال تحسينات في مجال الإدارة المستدامة للغابات؛ |
a) Prestando más apoyo a las innovaciones científicas y tecnológicas para la ordenación sostenible de los bosques, incluso las relativas al mejoramiento de la ordenación sostenible de los bosques por parte de las comunidades locales; | UN | (أ) توفير مزيد من الدعم للابتكارات العلمية والتكنولوجية للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك ما يتعلق بقيام المجتمعات المحلية بإدخال تحسينات في مجال الإدارة المستدامة للغابات؛ |
a) Prestando más apoyo a las innovaciones científicas y tecnológicas para la ordenación sostenible de los bosques, incluso las que ayuden a las comunidades locales a llevar a cabo dicha ordenación sostenible; | UN | (أ) توفير مزيد من الدعم للابتكارات العلمية والتكنولوجية للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الابتكارات التي تساعد المجتمعات المحلية على إدارة الغابات على نحو مستدام؛ |
Prevención del empleo de las innovaciones científicas y tecnológicas con fines contrarios al disfrute de los derechos humanos | UN | حظر استخدام التطورات العلمية/التكنولوجية لأغراض تتعارض مع حقوق الإنسان |
No hay lugar para mecanismos discriminatorios -- algunos de los cuales contravienen las disposiciones de los tratados existentes -- que priven a los países en desarrollo de los beneficios de las innovaciones científicas y tecnológicas. | UN | وليس هناك مكان للآليات التمييزية - التي يتناقض بعضها مع أحكام المعاهدات النافذة - التي تحرم البلدان النامية من فوائد التطورات العلمية والتكنولوجية الرائدة. |
:: Apoyo a las innovaciones científicas y tecnológicas | UN | :: دعم المبتكرات العلمية والتكنولوجية |
Qué maravilloso sería si el aumento de las innovaciones científicas y tecnológicas correspondiese también con una mayor equidad e inclusión social. | TED | كم سيكون الأمر رائعاً لو أن نمو الابتكار العلمي والتقنيّ يحقق المزيد من المساواة والاندماج الاجتماعي. |