La modernización de las instalaciones de conferencias de Nairobi se encontraba en una etapa avanzada de planificación. | UN | ولقد قُطع شوط كبير في مرحلة إعداد الخطط لتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
Se sugirió que se debería adoptar una estrategia de comercialización más dinámica para alentar a otros clientes a utilizar las instalaciones de conferencias de Nairobi. | UN | وأشير إلى ضرورة تبني استراتيجية تسويقية أكثر حيوية لتشجيع عملاء إضافيين على استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
El Comité expresó satisfacción ante los mejores índices de utilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi entre 1996 y 1997. | UN | ٥٠ - وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتحسن الذي شهدته معدلات استعمال مرافق المؤتمرات في نيروبي بين عام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧. |
Español Página Como se pide en el párrafo 7 de la resolución 48/174, la Directora Ejecutiva del PNUMA ha considerado atentamente la posibilidad de celebrar reuniones importantes relacionadas con el programa para el medio ambiente en las instalaciones de conferencias de Nairobi. | UN | ٩ - وبناء على ما طُلب في الفقرة ٧ من القرار ٤٨/١٧٤ استطلعت المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بنشاط إمكانات عقد اجتماعات رئيسية تتصل ببرنامج البيئة في مرافق المؤتمرات بنيروبي. |
Si bien el actual nivel de utilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi no justificaba el establecimiento de un servicio de interpretación permanente en dicho lugar, el elevado costo unitario de la prestación de servicios de interpretación en Nairobi, dada a la necesidad de contratar intérpretes no locales, se consideró como un elemento que desestimulaba un mayor uso de las instalaciones. | UN | وذكر أن مستوى الاستخدام الحالي لمرافق المؤتمرات في نيروبي لا يبرر إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية فيها، ولكن اعتبر أن التكاليف المرتفعة لتوفير وحدة الترجمة الشفوية في نيروبي، نظرا للحاجة إلى استخدام مترجمين شفويين غير محليين، تشكل عقبة في وجه استعمال أوسع للمرافق. |
Sería posible utilizar más las instalaciones de conferencias de Nairobi si los miembros de los órganos intergubernamentales y de expertos que podrían reunirse en esa ciudad decidieran hacerlo. | UN | ويمكن أن يزيد استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي إذا اتخذ أعضاء الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الذين يستطيعون الاجتماع هناك قرارا بذلك. |
iv) Asistencia a los órganos para alentarlos a utilizar las instalaciones de conferencias de Nairobi (resolución 53/208, secc. A); | UN | ' ٤` تقديم المساعدة للهيئات للتشجيع على استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي )القرار ٥٣/٢٠٨، الفرع ألف(؛ |
Con todo, su principal preocupación es la utilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi. | UN | ٤٥ - واستطرد قائلا إن ما يعنيه بصفة رئيسية، رغم ذلك، هو استعمال مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
las instalaciones de conferencias de Nairobi, creadas 15 años atrás para prestar servicios a los órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, adquirieron más importancia al establecerse la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en 1996, pasando a ser un verdadero centro de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | أسنِد إلى مرافق المؤتمرات في نيروبي التي أنشئت منذ 15 عاما لخدمة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارة مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية دور جديد نتيجة إنشاء مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في 1996، ويعترف بهذه المرافق الآن كمركز كامل للمؤتمرات. |
El Comité tomó nota de que la información ulterior sobre las consideraciones que habían de tenerse en cuenta a la hora de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de Nairobi se presentaría por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, conforme a los procedimientos establecidos. | UN | 26 - أحاطت اللجنة علما بأن تقريرا إضافيا عن اعتبارات تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي سيتم إصداره عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وفقا للإجراءات المتبعة. |
Si bien las instalaciones de conferencias de Nairobi no se utilizaban suficientemente, la visión era incompleta, pues los traductores y redactores del servicio de conferencias se utilizaban plenamente para prestar servicios adicionales de traducción a distancia. | UN | ٤٦ - وبالرغم من عدم استعمال مباني مرافق المؤتمرات في نيروبي استعمالا كافيا، فإن الصورة تبدو غير مكتملة ﻷن مترجمي ومحرري دائرة المؤتمرات مستخدمون بصورة كاملة في توفير خدمات إضافية للترجمة التحريرية عن بعد. |
Esta función fue confirmada por la Asamblea General en su resolución 54/248 B, sobre el plan de conferencias, al aplicar un criterio práctico para resolver el problema perenne de la subutilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi mediante la creación de un servicio de interpretación permanente. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة من جديد على ذلك الدور في قرارها 54/248 باء بشأن خطة المؤتمرات، الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة نهجا عمليا لحل المشكلة الدائمة المتمثلة في استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي بصورة غير كافية وذلك بإنشاء خدمة دائمة للترجمة الشفوية. |
El Comité tomó nota de la declaración que figuraba en el informe del Secretario General de que se ofrecería más información sobre los efectos de la creación del servicio de interpretación dentro de los futuros informes sobre el índice de utilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi. | UN | 55 - وأخذت اللجنة علما بالبيان الوارد في تقرير الأمين العام أنه سيجري القيام بمزيد من الإبلاغ عن أثر إنشاء خدمة الترجمة الفورية وذلك في إطار التقارير المقبلة عن معدل الاستفادة من مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
En cuanto a las observaciones de Uganda sobre el informe relativo a la utilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi (A/53/827), señala a la atención de la Comisión las conclusiones y medidas propuestas por el Secretario General, entre otros en el párrafo 27 del informe. | UN | وفيما يتصل بالتعليقات التي أبداها ممثل أوغندا بشأن التقرير المتعلق بتحسين استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي )A/53/827(، وجه الاهتمام إلى ما انتهى إليه اﻷمين العام من استنتاجات وما اقترحه من إجراءات في الفقرة ٢٧. |
En el informe sobre la utilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi (A/53/827), las informaciones que figuran en los párrafos 21 y 24, y las relativas a las tasas de vacantes de puestos son idénticas a las proporcionadas a la Quinta Comisión en el otoño. | UN | ٥٢ - وأوضح أن المعلومات الواردة في الفقرتين ٢١ و ٢٤ من التقرير المتعلق بتحسين استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي (A/53/827) والمعلومات المتعلقة بمعدلات الشغور مطابقة للمعلومات التي قدمت إلى اللجنة الخامسة في فصل الخريف. |
Como medida proactiva para facilitar una mayor utilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi, la Asamblea decidió en el párrafo 24 de la resolución 54/248 B establecer un servicio permanente de interpretación en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi para enero de 2001 a más tardar. | UN | 2 - وكتدبير استباقي لتيسير استخدام مرافق المؤتمرات بنيروبي بقدر أكبر، قررت الجمعية العامة في الفقرة 24 من قرارها 54/248 باء أن تنشئ خدمة ترجمة شفوية دائمة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2001. |
Se informó al Comité de que se había publicado un informe al respecto en el documento A/57/809 y que, conforme a los procedimientos establecidos, la información ulterior sobre las consideraciones que había de tenerse en cuenta a la hora de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de Nairobi se presentaría por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | 24 - علمت اللجنة بأن تقريرا عن المسألة قد صدر في الوثيقة A/57/809 وأن تقريرا آخر عن الاعتبارات المتعلقة بتحسين وتحديت مرافق المؤتمرات بنيروبي سيقدم عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وفقا للإجراءات المتبعة. |
El Comité exhortó a los Estados Miembros, a los órganos intergubernamentales y regionales y a otras agrupaciones importantes a que consideraran la posibilidad de aumentar su utilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi. | UN | ٥١ - وشجعت اللجنة الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى على النظر في إمكانية زيادة استعمالها لمرافق المؤتمرات في نيروبي. |
El Comité expresó satisfacción ante los mejores índices de utilización de las instalaciones de conferencias en Nairobi entre 1996 y 1997 y exhortó a los Estados Miembros, a los órganos intergubernamentales y regionales y a otras agrupaciones importantes a que consideraran la posibilidad de utilizar más las instalaciones de conferencias de Nairobi. | UN | وقد أعربت اللجنة عن الارتياح للتحسن في معدلات الاستخدام لمرافق المؤتمرات في نيروبي بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وشجعت الدول اﻷعضاء، والهيئات الحكومية الدولية، والمجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على النظر في زيادة استخدامها لمرافق المؤتمرات في نيروبي. |