La mayoría de las instalaciones deportivas se encuentran en las escuelas, colegios mayores y universidades, donde todos los estudiantes tienen acceso a ellas. | UN | وتوجد معظم المرافق الرياضية في المدارس والكليات والجامعات حيث تتوفر الفرصة أمام جميع الطلبة للوصول إليها. |
En algunos países puede ser apropiado informar sobre el acceso a las instalaciones deportivas y sobre la prevención de la hostilidad étnica en los deportes competitivos. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
En algunos países puede ser apropiado informar sobre el acceso a las instalaciones deportivas y sobre la prevención de la hostilidad étnica en los deportes competitivos. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
Menos mujeres que hombres frecuentan clubes recreativos o utilizan las instalaciones deportivas. | UN | فعدد النساء اللائي يترددن على النوادي الترفيهية والمرافق الرياضية يقل عن عدد الرجال. |
Desgraciadamente, todas las instalaciones deportivas han quedado destruidas y actualmente el Estadio Olímpico se utiliza como cementerio. | UN | ومما يؤسف له أن كافة المنشآت الرياضية دمرت وأصبح الاستاد اﻷوليمبي يستخدم اﻵن مقبرة. |
las instalaciones deportivas y recreativas contribuyen a la formación de una generación de jóvenes sanos y a crear oportunidades para que utilicen mejor su tiempo. | UN | وتسهم مرافق الرياضة والاستجمام في تنمية جيل صالح من الشباب وتتيح الفرص لاستخدام الوقت على نحو أفضل. |
En algunos países puede ser apropiado informar sobre el acceso a las instalaciones deportivas y sobre la prevención de la hostilidad étnica en los deportes competitivos. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
Si bien las instalaciones deportivas no son exclusivas para los varones, son más accesibles para los varones y más frecuentadas por ellos. | UN | أما المرافق الرياضية المتوافرة، فهي وإن كانت غير مخصّصة للذكور، إلاّ أنها أكثر جذباً وتوافراً لهم. |
En algunos países puede ser apropiado informar sobre el acceso a las instalaciones deportivas y sobre la prevención de la hostilidad étnica en los deportes competitivos. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
En algunos países puede ser apropiado informar sobre el acceso a las instalaciones deportivas y sobre la prevención de la hostilidad étnica en los deportes competitivos. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
Además, las instalaciones deportivas son igualmente accesibles a los hombres y las mujeres y a los niños y las niñas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المرافق الرياضية متاحة بصورة مماثلة لكل من الرجال والنساء والأولاد والفتيات. |
Preocupa al Comité que el acceso a las instalaciones deportivas todavía dependa en gran medida de los ingresos familiares. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إذ إن الوصول إلى المرافق الرياضية لا يزال يوقف إلى حد كبير على دخل الأسر. |
Los niños, las niñas, los hombres y las mujeres tienen las mismas posibilidades de acceso a las instalaciones deportivas. | UN | ويسهل وصول الفتيان والفتيات، والرجال والنساء، إلى المرافق الرياضية على قدم المساواة. |
Su objetivo principal era el fomento de la actividad empresarial de los grupos destinatarios mediante el uso de las instalaciones deportivas y olímpicas. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي منه في تعزيز النشاط التجاري للمجموعة المستهدفة عن طريق استخدام المرافق الرياضية والأولمبية. |
Se debe dar acceso a todas las instalaciones deportivas y lograr que la población haga deporte. | UN | ويجب أن تكون جميع تلك المرافق الرياضية متاحة للجمهور. ويجب إتاحة الفرصة للناس للمشاركة في الرياضة. |
Se pondrá en marcha un plan nacional de acción para la eliminación de la discriminación en las instalaciones deportivas. | UN | ويُزمع قريباً إطلاق خطة عمل وطنية للقضاء على التمييز في المرافق الرياضية. |
En asociación con el departamento de deportes y actividades para la juventud de la Autoridad Palestina, se mejoraron las instalaciones deportivas en los centros de actividades para los jóvenes y durante el período que se examina se celebró con éxito una serie de campeonatos. | UN | فبالارتباط مع إدارة الرياضة والشباب في السلطة الفلسطينية، جرى تحسين المرافق الرياضية في مراكز أنشطة الشباب، وتنظيم سلسلة ناشطة من مباريات البطولة خلال الفترة المستعرَضة. |
Las mujeres y los hombres tienen acceso en pie de igualdad a las instalaciones deportivas y al equipo deportivo. | UN | كما أن الأجهزة والمرافق الرياضية متاحة للنساء والرجال على قدم المساواة. |
Tras años de descuido, se necesita con urgencia rehabilitar los centros de jóvenes, las instalaciones deportivas y los estadios nacionales, y, en algunas gobernaciones, directamente construir esa infraestructura. | UN | وبعد سنوات من الإهمال، تحتاج مراكز الشباب والمرافق الرياضية والاستادات الوطنية حاجة ماسة إلى الإصلاح، بل وإلى الإنشاء ابتداء من بعض المحافظات. |
Asimismo, se dedica gran atención a dotar a las instalaciones deportivas de los equipos necesarios. | UN | ويولى اهتمام كبير في ذات الوقت لتجهيز المنشآت الرياضية بالمعدات اللازمة. |
También se prevé la preparación de un programa nacional para la ampliación y mejora de las instalaciones deportivas en las escuelas. | UN | ومن المنتظر أيضا وضع برنامج وطني لتوسيع وتحديث مرافق الرياضة في المدارس. |
Según los estudios realizados, todavía se sigue gastando más dinero en las instalaciones deportivas para hombres y niños que en las destinadas a niñas y mujeres. | UN | ووفقا للدراسات التي أجريت، لا يزال هناك قدر من الأموال ينفق على مرافق الألعاب الرياضية للرجال والفتيان أكبر مما ينفق على مرافق الفتيات والنساء. |