las instalaciones escolares también suelen ser inadecuadas y estar descuidadas. | UN | ويكاد يكون من المعتاد أيضا ألا تكفي المرافق المدرسية وأن تكون صيانتها رديئة. |
Se han realizado mejoras importantes en las instalaciones escolares. | UN | وقد طرأت تحسينات واضحة على المرافق المدرسية. |
Modernización de las instalaciones escolares de las escuelas preparatorias de niños y niñas de Mashare | UN | تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات |
El Gobierno de Ghana ha autorizado el uso por las tardes de las instalaciones escolares existentes para los refugiados. | UN | وقد أذنت حكومة غانا بان تُستخدم بعد الظهر المرافق التعليمية القائمة لتدريس اللاجئين. |
las instalaciones escolares siguen siendo insuficientes para cubrir las necesidades de todos los niños sirios en edad escolar. | UN | 70 - ولا تكفي المرافق الدراسية لتغطية احتياجات جميع الأطفال السوريين الذين بلغوا سن الدراسة. |
Modernización de las instalaciones escolares de las escuelas preparatorias de niños y niñas de Mashare | UN | تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات |
las instalaciones escolares no suelen ser de fácil acceso desde los lugares donde viven los niños indígenas. | UN | وفي كثير من الأحيان، ليس من اليسير، حيث يعيش الأطفال من السكان الأصليين، الوصول إلى المرافق المدرسية. |
Elogió sus esfuerzos por mejorar las instalaciones escolares y la enseñanza. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى تحسين المرافق المدرسية والنهوض بالتعليم. |
Tomó nota de los planes para la rehabilitación de las instalaciones escolares, el aumento del presupuesto para la educación y la reducción de la pobreza. | UN | وأشارت إلى خطط إعادة تأهيل المرافق المدرسية وزيادة ميزانية التعليم والحد من الفقر. |
61. Los Estados partes deberían velar por que las instalaciones escolares sean fácilmente accesibles en los lugares en que viven niños indígenas. | UN | 61- ويتعين على الدول الأطراف تسهيل الوصول إلى المرافق المدرسية حيثما يعيش أطفال الشعوب الأصلية. |
61. Los Estados partes deberían velar por que las instalaciones escolares sean fácilmente accesibles en los lugares en que viven niños indígenas. | UN | 61- ويتعين على الدول الأطراف تسهيل الوصول إلى المرافق المدرسية حيثما يعيش أطفال الشعوب الأصلية. |
La escasa capacidad de las instituciones educativas pertinentes, especialmente en materia de planificación, financiación, elaboración de presupuestos, gestión y seguimiento para garantizar la eficiencia y mejorar la prestación de los servicios y la rehabilitación y reconstrucción de las instalaciones escolares. | UN | ضعف قدرات المؤسسات التعليمية ذات الصلة خاصة في التخطيط والتمويل ووضع الميزانيات والإدارة والمتابعة لضمان الكفاءة وتحسين تقديم الخدمات وإعادة تأهيل وبناء المرافق المدرسية. |
La experiencia adquirida muestra un tema coherente: los logros en materia de inclusión y equidad son el resultado de un esfuerzo deliberado por preparar las instalaciones escolares, el personal, los programas y a los alumnos. | UN | وللدروس التي تم تحديدها موضوع متسق، مفاده أن المكاسب المحققة بنجاح في مجالي الشمولية والمساواة تأتي من جهد متعمد لإعداد المرافق المدرسية والموظفين والبرامج والمتعلمين. |
Existe una enorme necesidad de introducir reformas educativas en la enseñanza y el aprendizaje, así como de mejorar las instalaciones escolares para garantizar que el sistema educativo puede avanzar a la misma velocidad que la economía. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى إصلاحات تعليمية في هذين المجالين وإلى تحسين المرافق المدرسية لضمان قدرة نظام التعليم على مواكبة الاقتصاد المتغير بسرعة. |
En la mayoría de los casos documentados, las instalaciones escolares se utilizaron como bases militares, depósitos de armas o residencias u oficinas militares. | UN | وفي معظم الحالات الموثقة، كانت المرافق المدرسية تستخدم كقواعد عسكرية أو كمستودعات أسلحة أو كمساكن/مكاتب. |
Aunque el Gobierno se ocupaba de ellos con los medios disponibles, el OOPS no estaba en condiciones de proporcionar viviendas a unas 3.000 familias palestinas desplazadas, completar los proyectos de rehabilitación de la infraestructura en algunos campamentos de refugiados, ni de ampliar las instalaciones escolares y sanitarias. | UN | وتقوم الحكومة بمعالجة هذه المشاكل بما لديها من وسائل، لكن اﻷونروا لم تستطع إعادة إيواء نحو ٣٠٠٠ عائلة فلسطينية مهجﱠرة، أو إنجاز مشاريع ﻹحياء البنية اﻷساسية في بعض مخيمات اللاجئين، أو توسيع المرافق المدرسية والصحية. |
Las principales medidas previstas están orientadas a atender el crecimiento natural de la población escolar suministrando las instalaciones escolares y el personal docente necesarios, y mejorando la calidad de la enseñanza, la capacitación y los servicios físicos y de personal, al igual que el nivel de competencia del personal. | UN | وتركز التدابير المخططة الرئيسية على مسايرة التزايد الطبيعي في أعداد طلاب المدارس، وذلك بتوفير ما يلزم من المرافق المدرسية والمعلمين، وتحسين نوعية التدريس والتدريب واﻹمكانيات المادية والبشرية فضلا عن رفع كفاءة الموظفين. |
Es evidente que se debe revisar el currículo escolar, descentralizar el sistema educativo y mejorar las instalaciones escolares. | UN | وتوجد حاجة ماسة إلى إعادة النظر في المناهج المدرسية وإلى تحسين المرافق التعليمية للمدارس، كما تدعو الحاجة إلى إقامة نظام تعليمي لا مركزي. |
Gran parte de la financiación para dichos proyectos fue suministrada con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz que, a fines de junio de 1995, había recibido 10,3 millones de dólares para la mejora de las instalaciones escolares del OOPS y otros proyectos en la Ribera Occidental. | UN | وجاء معظم التمويل لهذه المشاريع من برنامج تطبيق السلام، الذي كان قد تلقﱠى ١٠,٣ ملايين دولار في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥ لتحسين المرافق التعليمية ومشاريع أخرى لدى اﻷونروا في الضفة الغربية. |
70. El representante de Ghana expresó preocupación porque las tasas introducidas para financiar el mantenimiento de las instalaciones escolares o como parte de una estrategia nacional destinada a aumentar el número de estudiantes podían ser interpretadas por el Comité como una violación del artículo 13. | UN | 70- وأعرب ممثل غانا عن قلقه لأن اللجنة قد تفسر فرض رسوم دراسية لتمويل صيانة المرافق الدراسية أو في إطار استراتيجية وطنية تستهدف زيادة عدد الطلاب الملتحقين بالمدارس، على أنه انتهاك للمادة 13. |
Los estudios demostraban que seguía siendo necesario mejorar las instalaciones escolares, ya que muchos de sus edificios no eran aptos para uso escolar. | UN | وتبين الدراسات أن تحسين مرافق المدارس لا يزال قضية مهمة، حيث إن العديد من مباني المدارس لم يعد يصلح للاستخدام(112). |
En la Ribera Occidental se notificaron 58 incidentes relacionados con la educación que afectaron a 11.935 niños y provocaron daños a las instalaciones escolares, la interrupción de las clases y lesiones entre los niños. | UN | 83 - وأُبلغ عن وقوع ثمانية وخمسين حادثا متصلا بالتعليم في الضفة الغربية تضرر منها 935 11 طفلا وألحقت أضرارا بالمرافق المدرسية وأسفرت عن تعطيل الدراسة ووقوع إصابات بين الأطفال. |
las instalaciones escolares son insuficientes, escasean las mesas y sillas y las existentes se encuentran en mal estado, las aulas están desordenadas y faltan equipos y materiales didácticos adecuados. | UN | والمرافق المدرسية ليست كافية، فالمناضد والمقاعد محدودة وفي حالة سيئة، والفصول الدراسية معتمة ومعدات التدريب ليست كافية. |