Se preparaba una nueva ley de educación con miras a elevar la calidad de la enseñanza y la administración y mejorar las instalaciones físicas. | UN | وصيغ قانون تعليمي جديد بغية رفع مستوى التعليم واﻹدارة، وتحسين المرافق المادية. |
Asimismo se han concedido grandes cantidades de ayuda para ampliar las instalaciones físicas en los principales puertos. | UN | وقدم دعم كبير أيضا لتوسيع المرافق المادية في الموانئ الرئيسية. |
10. Por la expresión “infraestructura pública”, utilizada en la presente Guía, se entiende las instalaciones físicas que prestan servicios esenciales al público en general. | UN | ٠١- تشير عبارة " البنى التحتية العمومية " كما تستخدم في الدليل الى المرافق المادية التي توفر خدمات أساسية للجمهور. |
a) Se entenderá por " infraestructura " las instalaciones físicas y los sistemas a través de los cuales se presten directa o indirectamente servicios al público en general; | UN | " (أ) يعني `مرفق البنية التحتية` المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛ |
Se tomarán medidas para garantizar el derecho de las personas con discapacidad a una vivienda adecuada y su accesibilidad a todas las instalaciones físicas. | UN | وسوف تتخذ تدابير لكفالة الإسكان الصحيح لذوي الإعاقات وتيسير سبل وصولهم إلى كل المرافق المادية. |
Conjuntamente con los usuarios recreacionales, estas organizaciones pueden hacer uso gratuito de las instalaciones físicas que proporciona el Gobierno, incluidos campos deportivos, vestuarios, canchas de cemento, playas públicas y una piscina pública de natación con instructores. | UN | وهي تستخدم، شأنها شأن مستعملي الخدمات الترويحية، المرافق المادية التي توفرها الحكومة بالمجان، بما في ذلك الملاعب وغرف تغيير الملابس والساحات المسفلتة والبلاجات العامة ومسبح عام مزود بمدربين. |
Se están estudiando proyectos, con la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a fin de mejorar las instalaciones físicas en Pyla y crear oportunidades de trabajo para los turcochipriotas sin empleo que residen en ese lugar. | UN | ويجرى استكشاف بعض المشاريع بمساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية تحسين المرافق المادية في بيلا وإيجاد فرص عمل لسكانها من القبارصة اﻷتراك المفتقرين إلى العمل. |
También nos resulta grato informar de que el Gobierno de Jamaica ha ampliado las instalaciones físicas con que cuenta la secretaría de la Autoridad en Kingston, con el fin de aumentar su capacidad para atender las necesidades de los Estados miembros. | UN | ويسعدنا أن نعلن أن حكومــة جامايكــا وسعــت المرافق المادية التي وفرتها ﻷمانة السلطة في كنغستــون بغية تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات الدول اﻷعضـاء فيها. |
Desde 1945, las actividades de las Naciones Unidas han ido aumentando en alcance, complejidad y diversidad geográfica, lo que ha provocado un crecimiento paralelo de las instalaciones físicas ocupadas por la Organización. | UN | 1 - ازدادت أنشطة الأمم المتحدة منذ عام 1945 من حيث النطاق والتنفيذ والتنوع الجغرافي، مما أدى إلى نمو مواز أساسي في المرافق المادية التي تشغلها المنظمة. |
Con el fin de mejorar la calidad de la instrucción en las escuelas seleccionadas, se prestará atención a la rehabilitación de las instalaciones físicas, a la elaboración de materiales didácticos y medios de aprendizaje y al fomento de la capacidad de gestión de los integrantes de los comités de gestión de las escuelas. | UN | وسيتم تحسين نوعية التعليم في المدارس المختارة بتطوير المرافق المادية ومعونات وفرص للتعليم والتعلم وتعزيز القدرات الإدارية لأعضاء لجان إدارة المدارس. |
La Dirección de Educación Técnica ha puesto en marcha la creación de un nuevo colegio superior de ingeniería y de institutos politécnicos, así como la ampliación de las instalaciones físicas de instituciones de formación profesional y técnica. | UN | وبدأت مديرية التعليم التقني إنشاء كلية هندسة جديدة ومعاهد للفنون التطبيقية وتوسيع المرافق المادية في مؤسسات مختارة للتعليم المهني التقني. |
La Comisión de Subvenciones Universitarias se ocupa de varios proyectos relacionados con la ampliación de las instalaciones físicas y de las oportunidades académicas en las universidades públicas. | UN | 99 - وتضطلع لجنة المنح الجامعية بعدد من المشاريع لتوسيع المرافق المادية والفرص الأكاديمية في الجامعات الحكومية. |
51. Si bien en la resolución de la Asamblea General no se mencionan expresamente las instalaciones físicas, la falta de instalaciones adecuadas para reuniones redunda en detrimento de la capacidad para prestar servicios de conferencias. | UN | ١٥ - رغم أن المرافق المادية لم تذكر بالتحديد في قرار الجمعية العامة، فإن القدرة على تقديم خدمات المؤتمرات تضار من عدم كفاية المرافق المادية الخاصة بالاجتماعات. |
30. En su discurso de la sesión inaugural de la Asamblea Legislativa, celebrada el 4 de noviembre de 1994, el Gobernador declaró que el Gobierno había preparado un programa transparente para el desarrollo futuro del sistema de educación del Territorio, a fin de elevar la calidad de la enseñanza y la administración y también mejorar las instalaciones físicas. | UN | ٣٠ - وأعلن الحاكم في خطاب العرش يوم ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أن الحكومة قد أعدت برنامجا واضحا لتطوير النظام التعليمي لﻹقليم مستقبلا، وذلك لرفع مستوى التعليم واﻹدارة وتحسين المرافق المادية. |
a) Se entenderá por infraestructura las instalaciones físicas y los sistemas a través de los cuales se presten directa o indirectamente servicios al público en general; | UN | (أ) يعني " مرفق البنية التحتية " المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛ |
a) Se entenderá por infraestructura las instalaciones físicas y los sistemas a través de los cuales se presten directa o indirectamente servicios al público en general; | UN | (أ) يعني " مرفق البنية التحتية " المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛ |
a) Se entenderá por infraestructura las instalaciones físicas y los sistemas a través de los cuales se presten directa o indirectamente servicios al público en general; | UN | (أ) يعني " مرفق البنية التحتية " المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛ |
ii) Adoptar medidas pertinentes y ajustes razonables suficientes, cuando estos sean solicitados, para garantizar el acceso de personas con discapacidad privadas de libertad, en igualdad de condiciones con las demás personas privadas de libertad, a las instalaciones físicas del lugar de detención así como a los servicios que en estos se ofrezcan; | UN | اعتماد التدابير الملائمة والتدابير التيسيرية المعقولة الكافية، عندما يُطلب إليها ذلك، من أجل ضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم، في ظروف مساوية لتلك التي يعيشها الأشخاص الآخرون المحرومون من حريتهم، إلى التجهيزات المادية في مكان الاحتجاز وكذلك حصولهم على الخدمات المتوفرة هناك؛ |
Algunas autoridades en las comunidades no cuentan con las instalaciones físicas necesarias para funcionar con eficacia. | UN | وتفتقر بعض السلطات المحلية للمرافق المادية اللازمة للعمل بشكل فعَّال. |
En la Sede, la responsabilidad por las instalaciones físicas recae en el Departamento de Gestión. | UN | 24 - وتتولى إدارة الشؤون الإدارية في المقر المسؤولية فيما يتعلق بالمرافق المادية. |
Capital 6.9 Servicios de Administración de Edificios: los Servicios de Administración de Edificios tienen a cargo el funcionamiento y administración de las instalaciones físicas de los edificios del CIV. | UN | 6-9 خدمات إدارة المباني: دائرة خدمات إدارة المباني مسؤولة عن تشغيل وإدارة المنشآت العمرانية في مركز فيينا الدولي. |