Las condiciones materiales en las instalaciones actuales son precarias, en particular las instalaciones sanitarias. | UN | فالظروف المادية في المرافق الحالية متدنية دون المستوى، ولا سيما المرافق الصحية. |
Se han concluido algunos proyectos para mejorar las instalaciones sanitarias y penitenciarias, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وقد تم اكمال بعض المشاريع الرامية لتحسين المرافق الصحية ومنشآت السجون، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Debido a la situación actual, en las instalaciones sanitarias del Iraq se registra gran escasez de estos elementos y suministros y la necesidad de contar con ellos es crítica. | UN | وبسبب الحالة الراهنة، فإن المرافق الصحية في العراق تواجه نقصا شديدا في اﻷصناف واللوازم التي توجد حاجة ملحة إليها. |
Por ejemplo, deben tomarse medidas para asegurar que en las instalaciones sanitarias se tenga en cuenta la intimidad de mujeres, hombres y niños. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل أن يراعى في مرافق الصرف الصحي توفير الخصوصية للنساء والرجال والأطفال. |
las instalaciones sanitarias y educativas han sufrido graves trastornos. | UN | وقد تعطلت المرافق الصحية والتعليمية بصورة خطيرة. |
Debido a la situación actual, en las instalaciones sanitarias del Iraq se registra gran escasez de estos elementos y suministros y la necesidad de contar con ellos es crítica. | UN | وبسبب الحالة الراهنة، تواجه المرافق الصحية في العراق نقصا شديدا في اﻷصناف واللوازم التي توجد حاجة ملحة إليها. |
las instalaciones sanitarias no corresponden a las necesidades de la población desplazada. | UN | ولا تلبي المرافق الصحية احتياجات السكان المشردين. |
Con una financiación especial recibida principalmente de fondos para proyectos, el OOPS siguió reparando o sustituyendo las instalaciones sanitarias. | UN | واستمرت الأونروا ، مستعينة بأموال خاصة مستمدة أساسا من الأموال المخصصة للمشاريع، في إصلاح أو استبدال المرافق الصحية. |
La OMS dirigió las actividades en el sector de la salud mediante el suministro de medicamentos y otros productos médicos muy necesarios, la organización de programas de salud pública y la rehabilitación de las instalaciones sanitarias. | UN | وقادت منظمة الصحة العالمية الجهود المبذولة في قطاع الصحة من خلال تقديم الأدوية التي تمسّ الحاجة إليها وغير ذلك من الأصناف الطبية إضافة إلى برامج الصحة العامة وإعادة تأهيل المرافق الصحية. |
las instalaciones sanitarias del sur están sobrecargadas debido a la corriente de desplazados internos en busca de atención médica. | UN | وتتحمل المرافق الصحية في الجنوب أعباء عمل مفرطة للغاية نظرا لتدفق المشردين داخليا الذين يحتاجون إلى الرعاية الطبية. |
las instalaciones sanitarias consistían en dos tazas de inodoro sin cisterna, en un espacio que constituía a la vez la ducha colectiva de 200 personas. | UN | واقتصرت المرافق الصحية على مرحاضين لا يتدفق فيهما الماء يوجدان في منطقة يوجد فيها أيضاً حمام عام يستخدمه 200 شخص. |
Tasa de mortalidad materna (TMM) por 100.000 nacidos vivos en las instalaciones sanitarias | UN | معدل وفيات الأمومة وفقا لتقديرات المرافق الصحية لكل 000 100 مولود حي |
La amplia mayoría de la población del mundo en desarrollo sigue careciendo de las instalaciones sanitarias básicas. | UN | ولا تزال الغالبية العظمى من سكان العالم النامي تفتقر إلى المرافق الصحية الأساسية. |
las instalaciones sanitarias tienen equipo e infraestructura para atender esas necesidades; no obstante, la renovación del equipo puede ser un problema debido a su uso continuo y su obsolescencia. | UN | وتملك المرافق الصحية ما يكفي من المعدات والهياكل الأساسية لتلبية الاحتياجات القائمة؛ رغم أنه يمكن لتجديد المعدات أن يطرح مشكلة بسبب الاستخدام المتواصل لها وتقادمها. |
Se reúne información en cada una de las instalaciones sanitarias. | UN | وتم استقاء البيانات من المرافق الصحية ذات الصلة. |
Asimismo, las instalaciones sanitarias deben ser de calidad adecuada. | UN | كذلك ينبغي أن تكون مرافق الصرف الصحي كافية الجودة. |
En la zona nororiental, al menos el 86% de las instalaciones sanitarias ya no están en funcionamiento. | UN | ولم يعد ما لا يقل عن 86 في المائة من المنشآت الصحية في الشمال الشرقي صالحا للاستخدام. |
En muchas culturas, las instalaciones sanitarias sólo serán aceptables si garantizan la intimidad. | UN | وفي العديد من الثقافات، سيُشترط في بناء المراحيض أن يكفل الخصوصية حتى يكون مقبولاً. |
El Servicio Penitenciario de Irlanda del Norte está tomando medidas para facilitar el acceso a las instalaciones sanitarias en todo momento y en todos los centros. | UN | وتتخذ دائرة السجون في ايرلندا الشمالية تدابير لتوفير امكانية الانتفاع بالمرافق الصحية في جميع اﻷوقات في جميع السجون. |
La cobertura de los servicios de planificación familiar alcanza actualmente un 77% a nivel de las instalaciones sanitarias públicas. | UN | وتغطية خدمات تنظيم الأسرة تصل اليوم إلى 77 في المائة على صعيد الوحدات الصحية المتاحة للجمهور. |
Después de 20 años de uso constante, las instalaciones sanitarias están tan gastadas que no es posible seguir reparándolas y deben sustituirse. | UN | بعد ٠٢ عاما من الاستعمال المستمر، أصبحت التركيبات الصحية مستهلكة إلى حد لا يمكن معه اصلاحها ويلزم استبدالها. |
Todo ello ha afectado desfavorablemente la capacidad de la SDI para producir medicamentos y otros suministros para las instalaciones sanitarias en el Iraq. | UN | وقد أثر جميع ذلك سلبا في قدرة مصانع سامرا للأدوية في إنتاج الأدوية واللوازم الأخرى للمرافق الصحية في العراق. |
Las niñas que se acogen al proyecto se comprometen a no casarse antes de haber terminado la enseñanza secundaria, a cambio de lo cual perciben un subsidio cuyo costo total para el programa es de unos 121 dólares anuales por persona; también se han mejorado las instalaciones sanitarias en las escuelas. | UN | ويقدِّم مشروع " FSSAP " منحاً للفتيات اللاتي يوافقن على إرجاء زواجهنّ حتى يكملن مرحلة تعليمهنّ الثانوي. ويبلغ إجمالي التكلفة التي يتحمّلها البرنامج 121 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للفتاة الواحدة سنوياً؛ كما أنه حسَّن مرافق النظافة الصحية في المدارس. |
Muchas veces se ha señalado que el alumbrado en los campamentos y, particularmente, en las instalaciones sanitarias, sería un medio de incrementar la seguridad en ellos. | UN | وقد أُشير مراراً إلى أن إنارة المخيمات ولا سيما مرافق الإصحاح تشكّل إحدى وسائل تدعيم الأمن داخل المخيمات. |
Los subproyectos tienen por objeto reconstruir la infraestructura, rehabilitar las instalaciones sanitarias, de saneamiento y de enseñanza, y aumentar la capacidad de las autoridades locales para dirigir el proceso de desarrollo y recaudar ingresos. Español Página | UN | وتهدف المشاريع الفرعية الى إعادة بناء البنية اﻷساسية، وإصلاح مرافق الصحة والصرف الصحي والتعليم، وزيادة قدرة السلطات المحلية على إدارة عملية التنمية وجمع إيرادات. |
:: las instalaciones sanitarias se reembolsarán como equipo pesado | UN | تُسدد تكاليف وحدات الاغتسال باعتبارها معدات رئيسية |
Las principales condiciones físicas de los regimenes de aislamiento son el tamaño de la celda, la existencia de ventanas y de luz, y el acceso a las instalaciones sanitarias para la higiene personal. | UN | 48 - تتمثل الظروف المادية الرئيسية ذات الصلة بالحبس الانفرادي في حجم الزنزانة وما إذا كانت فيها نوافذ وإضاءة، وفي إمكانية الحصول على التجهيزات الصحية للنظافة الشخصية. |
79. En esta partida se prevén créditos para desinfectantes y productos químicos que se necesitan para mantener libres de corrosión las instalaciones sanitarias, así como para fines habituales de limpieza. | UN | ٧٩ - أدرج اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة المطهرات والمواد الكيميائية اللازمة لصيانة أنابيب المياه من التآكل ومرافق التصحاح بالاضافة الى أغراض التنظيف العادي. |
Además, se examina la dotación del personal con medios individuales de protección: ropa especial, alimentación especial y correspondencia de los locales y las instalaciones sanitarias con el número de trabajadores en un turno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتحقق المفتشون من أن العاملين يزوَّدون بأدوات الحماية الشخصية من ألبسة وأطعمة خاصة ومن كون مرافق الاغتسال والمنشآت الصحية كافية بالنسبة لعدد العاملين في كل نوبة. |