El curso por correspondencia se ha elaborado para lograr una gran difusión entre personas que trabajan para organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como profesionales y estudiantes de las instituciones académicas y de investigación de países de todo el mundo. | UN | وقد صُممت هذه الدورة للتعليم بالمراسلة بحيث تصل إلى عدد كبير من العاملين في المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمتخصصين والطلبة من المؤسسات الأكاديمية والبحثية في بلدان من كافة أنحاء العالم. |
El curso por correspondencia se ha elaborado para lograr una gran difusión entre personas que trabajan para organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como profesionales y estudiantes de las instituciones académicas y de investigación de países de todo el mundo. | UN | وقد صُممت دورة التعليم بالمراسلة بحيث تصل إلى عدد كبير من العاملين في المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمتخصصين والطلبة من المؤسسات الأكاديمية والبحثية في بلدان من كافة أنحاء العالم. |
Se debería alentar a los Estados Miembros, las instituciones académicas y de investigación y las ONG a prestar apoyo o asistencia en la traducción de los materiales pertinentes a las organizaciones de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales competentes que lo soliciten. | UN | ويجدر بالدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية والبحثية والمنظمات غير الحكومية القيام، بناء على طلب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة، بدعم عملية ترجمة تلك المواد أو المساعدة فيها. |
C. A las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones comunitarias y las instituciones académicas y de investigación | UN | جيم - للمنظمات غير الحكومية، ورابطات الجماعات المحلية، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية |
Además, las acciones que se describen más abajo ponen de manifiesto que las instituciones académicas y de investigación están aunando esfuerzos a nivel nacional y regional para contribuir a encontrar soluciones a largo plazo para la sequía. | UN | وعلاوة على ذلك تبين الأنشطة المذكورة أدناه أن المؤسسات البحثية والأكاديمية تجمع جهودها على الصعيدين الوطني والإقليمي للمساعدة في إيجاد حلول طويلة الأجل للجفاف. |
A fin de que su labor se ajuste más a las necesidades, la UNCTAD debe intensificar su interacción con las instituciones académicas y de investigación para comunicar mejor los resultados de sus investigaciones sobre las políticas a la comunidad académica y movilizar recursos en los países miembros en apoyo de su labor analítica. | UN | وينبغي للأونكتاد، لكي يكون عمله أكثر استجابة، أن يكثّف تفاعله مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث حتى ينقل على نحو أفضل نتائج بحوثه السياساتية إلى الأوساط الأكاديمية ولكي يعبئ الموارد في البلدان الأعضاء دعماً لعمله التحليلي؛ |
En las instituciones académicas y de investigación de todo el mundo los investigadores, profesores e intelectuales que promueven la causa están prestando atención a las cuestiones relativas a los desplazamientos internos. | UN | وأصبحت المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي تجتذب اهتمام الباحثين والمدرسين ودعاة الفكر في المؤسسات الأكاديمية والبحثية في العالم أجمع. |
- Las instituciones académicas y de investigación: las universidades, las organizaciones que realizan estudios de mercado y los especialistas en sondeos de opinión; | UN | - المؤسسات الأكاديمية والبحثية: الجامعات ومعاهد البحوث، ومنظمات البحوث اللوجستية والمتخصصون باستطلاع الرأي العام؛ |
:: Las partes interesadas, incluidas las instituciones académicas y de investigación, también deberían asegurar que se realicen mayores inversiones en la generación y gestión de los conocimientos relacionados con los niños y los conflictos armados. | UN | :: يجب أن يكفل أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية والبحثية توجيه استثمارات أكبر لتوليد المعارف المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة وإدارتها. |
las instituciones académicas y de investigación de muchos países en desarrollo no se han ampliado en medida suficiente para absorber a los graduados en ciencia y tecnología. | UN | ولم تتوسع المؤسسات الأكاديمية والبحثية في العديد من البلدان النامية بما يكفي لاستيعاب المتخرجين في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Habida cuenta de la rapidez con que cambia la economía mundial, cada vez hay más demanda de que las instituciones académicas y de investigación ofrezcan a los estudiantes y los profesionales, incluidos sus propios funcionarios y sus propios expertos, la posibilidad de perfeccionarse y reciclarse continuamente. | UN | ونظراً للتغيرات الاقتصادية العالمية المتسارعة، تتزايد حاجة المؤسسات الأكاديمية والبحثية إلى مواصلة النهوض بمهارات الطلاب والمهنيين وإكسابهم مهارات جديدة، بمن في ذلك العاملون والخبراء في هذه المؤسسات. |
Durante el decenio de 1990, en el curso del crecimiento de Internet, las instituciones académicas y de investigación que la crearon fueron de las primeras en sufrir trabas por sus limitaciones en materia de ancho de banda. | UN | وفيما نمت شبكة الإنترنت خلال التسعينات من القرن الماضي، فإن المؤسسات الأكاديمية والبحثية التي كانت وراء إنشائها كانت من أول الرازحين تحت وطأة القيود المتصلة بعرض نطاقها الترددي. |
Tanto la secretaría como el comité ejecutivo estarán estrechamente vinculados a los gobiernos, las instituciones académicas y de investigación, las organizaciones civiles y los sectores de la producción. | UN | وسترتبط الأمانة واللجنة التنفيذية ارتباطاً وثيقاً بالحكومة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية والمنظمات المدنية وقطاعات الإنتاج. |
Debe prestarse mayor atención al estudio de la viabilidad y de las funciones del sector privado, las ONG, las instituciones académicas y de investigación, la educación a distancia y los medios de comunicación a este respecto. | UN | ولا بد من الاهتمام باستكشاف إمكانات وأدوار القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والبحثية والتعليم من بعد ووسائط الإعلام في هذا الصدد. |
También debe adoptar una estrategia eficaz de difusión y comunicación dirigida a un público más amplio, que incluya a las altas autoridades, las instituciones académicas y de investigación y las entidades de la sociedad civil de los países en desarrollo. | UN | وينبغي لـه أيضاً أن يضع استراتيجية فعالة للتوزيع والاتصال تستهدف جمهوراً أوسع يشمل صانعي السياسة رفيعي المستوى والمؤسسات الأكاديمية والبحثية وكيانات المجتمع المدني في البلدان النامية. |
A fin de que su labor se ajuste más a las necesidades, la UNCTAD debe intensificar su interacción con las instituciones académicas y de investigación para comunicar mejor los resultados de sus investigaciones sobre las políticas a la comunidad académica y movilizar recursos en los países miembros en apoyo de su labor analítica. | UN | وينبغي للأونكتاد، لكي يكون عمله أكثر استجابة، أن يكثّف تفاعله مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث حتى ينقل على نحو أفضل نتائج بحوثه السياساتية إلى الأوساط الأكاديمية ولكي يعبئ الموارد في البلدان الأعضاء دعماً لعمله؛ |
d) Promulgue leyes sobre la igualdad de género, en particular la aplicación de la cuota de los Estados partes del 30% de representación de las mujeres en los puestos directivos de la administración pública y las instituciones académicas y de investigación. | UN | (د) تعزيز التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبصفة خاصة الالتزام بالحصة التي حددتها الدولة الطرف بنسبة 30 في المائة لتمثيل المرأة في المناصب الرفيعة المستوى في الإدارة العامة وفي المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث. |
8. Recomienda que todos los actores pertinentes, incluidos los gobiernos, la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales competentes, y las instituciones académicas y de investigación, contribuyan a la elaboración de estrategias y programas destinados al fortalecimiento de los medios de subsistencia de las familias; | UN | 8 - توصي جميع الجهات الفاعلة - الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات البحثية والأكاديمية - إلى المساهمة في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز سبل المعيشة للأسرة؛ |
Un 57% de las oficinas del UNFPA en los países informó de que había contribuido a desarrollar la capacidad nacional para que los gobiernos, las instituciones académicas y de investigación y las organizaciones no gubernamentales pudieran promover la inclusión de las nuevas cuestiones de población en la elaboración de políticas y programas. | UN | وأفاد سبعة وخمسون في المائة من المكاتب القطرية للصندوق عن مساهمات في بناء القدرة الوطنية لتمكين الحكومات والمعاهد الأكاديمية والبحثية والمنظمات غير الحكومية من إدراج المسائل السكانية الناشئة في السياسات والبرمجة. |
El cursillo proporcionó un foro para el diálogo entre funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales, incluidas las instituciones académicas y de investigación. | UN | وقد وفرت حلقة العمل منتدى للحوار بين المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الغير حكومية، بما فيها المعاهد الأكاديمية والبحثية. |
Por conducto de las instituciones académicas y de investigación establecidas, el Instituto intensificaría la colaboración, centrándose en la producción de datos empíricos para elaborar políticas basadas en la situación real de cada país. | UN | ومن خلال مؤسسات البحوث والمؤسسات الأكاديمية القائمة، سيزيد المعهد من التعاون بالتركيز على إنتاج بيانات مستمدّة من التجربة العملية لرسم سياسات تكون مبنية على حقائق الواقع في كل بلد. |
Se fomenta el papel de las organizaciones no gubernamentales defensoras de la familia, de la misma manera que se promueve la participación de la sociedad civil y las instituciones académicas y de investigación en la elaboración y aplicación de políticas y programas relativos a la familia encaminados a potenciar y mantener la integridad y el bienestar de las familias. | UN | ويتم تعزيز دور المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الأسرة، كما يتم تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالأسرة، تهدف إلى تعزيز سلامة ورفاه الأسر والمحافظة عليهما. |