"las instituciones crediticias y financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الائتمانية والمالية
        
    • مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية
        
    El Reglamento de Prevención del Blanqueo de Dinero de 1994 establece la obligación estatutaria de todo el personal de las instituciones crediticias y financieras de informar de posibles actividades de blanqueo de dinero. UN وتفرض اللوائح المتعلقة بمنع غسل الأموال لعام 1994 التزاما قانونيا على جميع موظفي المؤسسات الائتمانية والمالية للإبلاغ عن الشبهات باحتمال وجود أنشطة لغسل الأموال.
    Las disposiciones exigen que todas las instituciones crediticias y financieras y las autoridades de supervisión designen a un Oficial encargado de presentar informes sobre blanqueo de dinero, quien se encargará de la aplicación y mantenimiento de dichos procedimientos. UN وتتطلب هذه الأحكام من جميع المؤسسات الائتمانية والمالية والمؤسسات الإشرافية تعيين موظف للإبلاغ عن غسل الأموال ويكون مسؤولا عن تنفيذ إجراءات الإبلاغ وصيانتها.
    El artículo 11 exige que las instituciones crediticias y financieras y las autoridades de supervisión comuniquen a la autoridad de aplicación toda información que indique que una persona está realizando o pueda haber estado realizando actividades de blanqueo de dinero. UN ويتطلب البند 11 من المؤسسات الائتمانية والمالية والسلطات الإشرافية أن تكشف للسلطة الإنفاذية عن أي معلومات تدل على أن هناك شخصا يقوم أو ربما قام بغسل أموال.
    Por consiguiente, las instituciones crediticias y financieras son responsables por el incumplimiento de la obligación de aplicar esas sanciones. UN وبالتالي، فإن مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية تتحمل تبعة عدم الامتثال لواجب التنفيذ.
    Con objeto de contribuir a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo en los países menos adelantados, en el marco de un proyecto para mejorar el acceso de la mujer a las instituciones crediticias y financieras oficiales se estudiaron los obstáculos a ese acceso, se determinaron las características críticas de los programas de crédito y se recomendó la ejecución de determinadas políticas para extender crédito a las mujeres. UN ومن أجل المساعدة على إدماج المرأة في عملية التنمية في أقل البلدان نموا، اضطلع بمشروع بشأن تحسين فرص وصول المرأة إلى مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية الرسمية باستعراض العقبات التي تعوق هذا الوصول. وحدد المعالم الحاسمة اﻷهمية في برامج اﻹقراض، وأوصى بتنفيذ سياسات معينة لتقديم القروض إلى النساء.
    Asimismo, en él se obliga a las instituciones crediticias y financieras a notificar a la Dependencia de Inteligencia Financiera (DIF) los casos en que, en el curso de la gestión de las finanzas de sus clientes, descubran indicios de financiación de actividades terroristas. UN ويُلزِم مشروع التعديلات أيضا المؤسسات الائتمانية والمالية بإخطار وحدة الاستخبارات المالية إذا ما تبيَّن، أثناء إدارة الشؤون المالية لعملائها، أنها وجدت دلائل تشير إلى تمويل الإرهاب.
    Según el proyecto, las instituciones crediticias y financieras tendrán la obligación de notificar a la DIF toda sospecha de financiación de actividades terroristas. UN ووفقا لمشروع هذا القانون، ستُلزم المؤسسات الائتمانية والمالية بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية عن أي تمويل للإرهاب موضع الاشتباه.
    Todas las listas y las actualizaciones se envían periódicamente a la Dirección de Servicios Financieros de Malta, quien a su vez las señala a la atención de todas las instituciones crediticias y financieras del país. UN وترسل جميع القوائم، بما فيها القوائم التكميلية، بصورة منتظمة إلى الهيئة المالطية للخدمات المالية التي تقوم بدورها بإطلاع جميع المؤسسات الائتمانية والمالية في مالطة على تلك القوائم التكميلية.
    En las disposiciones de la Ley de blanqueo de dinero y ganancias ilícitas de 2001 se exige a las instituciones crediticias y financieras que comprueben la identidad y la dirección de su cliente antes de abrir cuentas. UN تقضي أحكام القانون المتعلق بغسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2001 بأن تقوم المؤسسات الائتمانية والمالية بالتحقق من هوية وعنوان عملائها وتحديدهما قبل فتح الحسابات.
    La legislación exige que las instituciones crediticias y financieras registren la información identificatoria y la conserven durante cinco años después del cierre de la cuenta. UN وينص القانون على وجوب أن تسجل المؤسسات الائتمانية والمالية المعلومات المحددة للهوية والاحتفاظ بها في المؤسسة لمدة خمس سنوات بعد إقفال الحساب.
    Dicha Autoridad, recientemente establecida, coopera con las instituciones crediticias y financieras, y cuenta con el apoyo de la Fiscalía y las autoridades judiciales competentes. UN ولن تتعاون الهيئة المنشأة حديثا مع المؤسسات الائتمانية والمالية فحسب بل أيضا ستلقى الدعم من مكتب المدعي العام والسلطات القضائية المختصة.
    Asimismo, se han dado instrucciones a los bancos para que vigilen las transacciones con las instituciones crediticias y financieras iraníes y examinen todas sus relaciones de correspondencia con los bancos de ese país. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدرت تعليمات للمصارف بتوخي الحرص في المعاملات مع المؤسسات الائتمانية والمالية الإيرانية ومراجعة جميع علاقاتها في هذا المجال مع المصارف الإيرانية.
    El objeto de las enmiendas es ampliar la lista de criterios en que deben basarse las instituciones crediticias y financieras para considerar sospechosas las transacciones en efectivo, poniéndolas inmediatamente en conocimiento del FCIS del Ministerio del Interior. UN والهدف من التعديلات هو توسيع قائمة المعايير التي يجب على المؤسسات الائتمانية والمالية أن تعامل المعاملات النقدية على أساسها بأنها مشبوهة وأن تبلغ تلك المعلومات على الفور إلى دائرة التحقيق في الجرائم المالية التابعة لوزارة الداخلية.
    A partir del 1° de enero de 2002, al Centro de Servicios Financieros de Malta se le asignó la función de otorgar permisos y supervisar a las instituciones crediticias y financieras. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، تـم تعيين مركز مالطـة للخدمات المالية سلطة مختصة بمنح التراخيص والإشراف على المؤسسات الائتمانية والمالية.
    Dado que el artículo 10 impone la obligación de informar acerca de la persona a quien se impone la obligación, es decir, la propia institución, las instituciones crediticias y financieras deben velar por el establecimiento de procedimientos apropiados para la presentación de informes y cumplirlos. UN ولمـا كان البند 10 يفرض التزاما بالإبلاغ على " الشخص الاعتباري " ، أي المؤسسة نفسها، لذا يتوقع من المؤسسات الائتمانية والمالية أن تكفل وضع إجراءات الإبلاغ المناسبة والامتثال لها.
    :: La DIF de Letonia está facultada para exigir a las instituciones crediticias y financieras que suspendan las operaciones de débito con recursos financieros en las cuentas de dichas personas o suspendan el movimiento de otros bienes de dichas personas por un período de hasta seis meses; UN :: يجوز لوحدة الاستخبارات المالية في لاتفيا أن تطلب إلى المؤسسات الائتمانية والمالية تعليق القروض بالموارد المالية في حسابات هؤلاء الأشخاص أو تعليق حركة ما لديهم من أملاك أخرى، وذلك لفترة من الزمن أقصاها ستة أشهر.
    d) El Banco Nacional de Rumania ha informado a las instituciones crediticias y financieras de las obligaciones que les atañen de conformidad con las disposiciones de la resolución 1747 (2007). UN (د) أبلغ مصرف رومانيا الوطني المؤسسات الائتمانية والمالية بالتزاماتها وفقا لأحكام القرار 1747 (2007).
    Además, el artículo 34 3) a la Ley de Bancos de 1994 y el artículo 25 3) de la Ley de Instituciones Financieras de 1994 disponen que las instituciones crediticias y financieras deberán cumplir las directrices que dicte la autoridad competente para el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Reglamento de Prevención del Blanqueo de Dinero de 1994. UN علاوة على ذلك، ينـص البنـد 34 (3) من قانون المصارف لعام 1994 والبند 25 (3) من قانون المؤسسات المالية لعام 1994 على أنـه يطلـب إلى المؤسسات الائتمانية والمالية أن تمتثل لأي مبادئ توجيهية قد تصدرها السلطة المختصة عند القيام بالتزاماتها بموجب اللوائح المتعلقة بمنع غسـل الأموال لعام 1994.
    A fin de velar por el régimen de sanciones en Estonia, se ha dispuesto que las instituciones crediticias y financieras apliquen las sanciones financieras internacionales impuestas por las Naciones Unidas, la Unión Europea u otra organización internacional o por el Gobierno de la República de Estonia por su propia iniciativa. UN ولكفالة الامتثال لنظام العقوبات في إستونيا، يتعين على مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية تنفيذ العقوبات المالية الدولية التي قررتها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوربي أو غيرهما من المنظمات الدولية أو التي فُرضت بمبادرة من حكومة جمهورية إستونيا.
    En consecuencia, el Director General de la Dirección de la Policía de Seguridad Nacional debe designar a un funcionario de enlace que, en cooperación con la DIF, ha de analizar la información sobre actividades de las que se pueda presumir de que están vinculadas con la financiación del terrorismo que se reciba de las instituciones crediticias y financieras u otras entidades. UN ووفقا لذلك، يتوجب على المدير العام لمجلس الشرطة الأمنية تعيين ضابط اتصال يقوم، بالتعاون مع وحدة الاستخبارات المالية، بتحليل المعلومات عن المعاملات المشتبه في تمويلها للإرهاب التي تقدمها مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية أو غيرها من أصحاب الأعمال الحرة.
    - La obligación de que las instituciones crediticias y financieras, las compañías de seguros y demás organismos, entidades o personas, congelen los fondos de los que sean titulares o se hallen en posesión las personas físicas o jurídicas, las entidades o los organismos indicados en una orden ministerial. (art. 1); UN - وجوب قيام مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية ومؤسسات التأمين وكل هيئة أو كيان أو شخص بتجميد الأموال التي تعود إلى أشخاص طبيعيين أو اعتباريين أو كيانات أو أجهزة حددهم القرار الوزاري أو توجد في حيازتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus