"las instituciones de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الإنمائية
        
    • مؤسسات التنمية
        
    • الإنمائية الفاعلة
        
    • الكيانات اﻹنمائية
        
    • والمؤسسات الإنمائية
        
    • المؤسسات اﻻنمائية
        
    • مؤسسات تنمية
        
    • للمؤسسات الإنمائية
        
    • ومؤسسات التنمية
        
    De esta forma se refuerza la función esencial de contacto con los gobiernos, las instituciones de desarrollo, las ONG y el público en general. UN وتدعم هذه المواقع وظيفة الاتصال الرئيسية بالحكومات وبمختلف المؤسسات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية وعامة الناس.
    En particular exige que veamos si esa reconciliación tendrá lugar únicamente fuera de las instituciones de desarrollo financiero o en otra parte. UN ويتطلب، بوجه خاص، أن نرى ما إذا كان مثل هذا التوفيق سيحدث فحسب داخل المؤسسات الإنمائية الدولية أو في أماكن أخرى.
    Cuadro 19 Préstamos concedidos por las instituciones de desarrollo UN الجدول 19: القروض الممنوحة من المؤسسات الإنمائية
    las instituciones de desarrollo regionales e internacionales recibieron 350,3 millones de dólares en subvenciones en el mismo período. UN كما حصلت مؤسسات التنمية الإقليمية والدولية على منح بلغت 350.3 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    Actualmente las instituciones de desarrollo también están abriendo los proyectos que ellas financian para el escrutinio público. TED مؤسسات التنمية اليوم هي أيضا تفتح المشاريع التي تمولها للتدقيق العام.
    Se prevé que el servicio fomente el intercambio y la distribución de información entre las instituciones de desarrollo que realizan actividades a escala regional. UN وتتوخى هذه الخدمة تعزيز تبادل المعلومات وتوزيعها على المؤسسات الإنمائية ذات الأنشطة الإقليمية.
    las instituciones de desarrollo organizan a las comunidades de agricultores, velando por que les lleguen los beneficios de esas actividades. UN وتُنظّم المؤسسات الإنمائية رابطات المزارعين وتضمن أن يحصلوا على فوائد من تلك الأنشطة.
    Es necesario que se hagan nuevos aportes en ese ámbito, se garanticen los recursos para el desarrollo y se fortalezcan las instituciones de desarrollo. UN ومن الضروري زيادة المساهمات في هذا المجال، وضمان الموارد اللازمة للتنمية، وتعزيز المؤسسات الإنمائية.
    El Gobierno mantendrá los niveles más altos de gobernanza en los sectores público y privado y las instituciones de desarrollo. UN وستسعى الحكومة إلى الحفاظ على أعلى مستويات حسن الإدارة في القطاعين العام والخاص وفي المؤسسات الإنمائية.
    Considero que uno de los resultados de este Diálogo de alto nivel podría ser la formulación de recomendaciones específicas para coordinar la labor de las instituciones de desarrollo en la financiación para el desarrollo. UN وأعتقد أن إحدى نتائج هذا الحوار الرفيع المستوى قد تكون توصيات محددة لتنسيق عمل المؤسسات الإنمائية في تمويل التنمية.
    Para fomentar la conciliación, las Naciones Unidas prestan especial atención al establecimiento de relaciones de colaboración con las instituciones de desarrollo, financieras y de derechos humanos. UN وعملا على تحقيق المصالحة، أولت الأمم المتحدة اهتماما خاصا إلى بناء الشراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    17. Actividades del Fondo para el Desarrollo Económico Árabe de Kuwait y contribuciones a las instituciones de desarrollo y proyectos realizados. UN 17- أنشطة الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية والمساهمات في المؤسسات الإنمائية والمشاريع التي قام بها.
    En estos casos, la asistencia de las instituciones de desarrollo multilaterales y regionales, así como de los donantes bilaterales, asume una importancia especial. UN وفي هذه الحالات، تكتسب المساعدة من المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية وكذلك من المانحين الثنائيين أهمية خاصة.
    56. Para modificar la situación de la mujer, no sólo deben mejorarse tanto los planes de estudio de todo el sistema de educación como los programas de formación profesional y capacitación de las instituciones de desarrollo rural. UN ٦٥ - ولتغيير هذه الحالة، لا يلزم فحسب تغيير المناهج الدراسية في النظام التعليمي بصورة عامة، بل يلزم أيضا إعادة تنظيم برامج التدريب المهني وبرامج التدريب اﻷخرى في مؤسسات التنمية الريفية.
    En ese sentido, cabe mencionar el importante papel desempeñado en mi país por las instituciones de desarrollo, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN ولا بد من التركيز على اﻹسهام البارز الذي قدمته مؤسسات التنمية لبلدنا، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Reconociendo que la delincuencia era a la vez la causa y la consecuencia de la pobreza, la inseguridad y el subdesarrollo, expresó la esperanza de que la Oficina sirviera de catalizador y motivara a las instituciones de desarrollo para colaborar concertadamente con ella. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكّن المكتب من أداء دور مساعد وتحفيز مؤسسات التنمية على العمل والتآزر معه، مدركا أن الجريمة هي في آن سبب ونتيجة للفقر وانعدام الأمن والتخلّف.
    f) Lograr que las instituciones de desarrollo y las instituciones financieras internacionales participen en la elaboración de soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN )و( إشراك الكيانات اﻹنمائية والمؤسسات المالية الدولية في وضع الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين.
    Por ello, deberían seguirse explorando las formas de aumentar la cooperación entre los organismos humanitarios y las instituciones de desarrollo. UN ولذلك، ينبغي القيام بمزيد من الاستكشاف للطرق المؤدية إلى تعزيز التعاون بين الوكالات الإنسانية والمؤسسات الإنمائية.
    1.1 Contexto: posición de las Naciones Unidas en la interacción de las instituciones de desarrollo UN اﻹطار: مكان اﻷمم المتحدة في التفاعل بين المؤسسات اﻹنمائية
    Existe un reconocimiento generalizado de que las pautas actuales de producción y consumo son insostenibles tanto en el Norte como en el Sur, lo cual entraña una reconsideración de los objetivos de las instituciones de desarrollo de los recursos humanos que perpetúan esas pautas. UN وثمة اعتراف عام بعدم قابلية أنماط اﻹنتاج والاستهلاك الحالية للاستدامة في بلدان الشمال والجنوب على حد سواء، مما يستلزم إعادة تقييم الغرض من مؤسسات تنمية الموارد البشرية التي تعمل على إدامة هذه اﻷنماط.
    Examinamos sucintamente aquí las instituciones de desarrollo creadas por Tailandia, un caso de minimalismo relativo en lo que respecta a la intervención gubernamental (Banco Mundial, 1993). UN نقدم هنا استعراضاً موجزاً للمؤسسات الإنمائية التي أنشأتها تايلند، التي تعد حالة من حالات التقليل النسبي من تدخل الحكومة (World Bank, 1993).
    La reunión observó las iniciativas en marcha para crear y fortalecer las asociaciones industriales, las organizaciones reguladoras, las instituciones de desarrollo sectorial y las instituciones para el fomento del intercambio de los recursos en la región. UN وأحاط الاجتماع علما بالجهود الجارية لإنشاء وتعزيز رابطات الصناعات، ومؤسسات الرقابة، ومؤسسات التنمية القطاعية، والمؤسسات المشجعة على حشد الموارد في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus