"las instituciones de salud pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤسسات الصحة العامة
        
    • المؤسسات الصحية العامة
        
    • مؤسسات الرعاية الصحية العامة
        
    • والمؤسسات الصحية العامة
        
    Los efectos de esta estrategia han sido positivos, ya que las instituciones de salud pública han podido vender servicios al exterior y obtener así nuevos recursos financieros. UN ولقد كان تأثير هذه الاستراتيجية إيجابيا، حيث استطاعت مؤسسات الصحة العامة أن تبيع الخدمات وراء البحار والحصول على موارد مالية متجددة.
    La Oficina Republicana del Seguro de Enfermedad es esencialmente el organismo estatal encargado de recaudar los ingresos fiscales que se utilizan para sufragar la asistencia sanitaria de la población mediante la financiación de las instituciones de salud pública. UN فالمكتب الجمهوري للتأمين الصحي هو أولاً وقبل كل شيء وكالة حكومية لتحصيل العائدات الضريبية المستخدمة لتمويل رعاية السكان الصحية من خلال تمويل مؤسسات الصحة العامة.
    También se informó de que el programa y el plan del Gobierno se basaban en la creencia de que la lepra era sumamente infecciosa y, por lo tanto, quienes padecían esa enfermedad eran aislados en las instituciones de salud pública. UN وأفيد أيضا بأن برنامج الحكومة وخطتها يستندان إلى الاعتقاد بأن الجذام مرض شديد العدوى، ومن ثم يجب عزل المصابين بالجذام في مؤسسات الصحة العامة.
    Las " Indicaciones de la política de subvención de los servicios de salud " confirmaron la política de la concesión de subsidios a las instituciones de salud pública para sufragar los gastos de los servicios correspondientes, incluido el coste de la educación sanitaria. UN وأكّدت " مقترحات السياسات العامة بشأن الإعانات المقدمة للمرافق الصحية " السياسة العامة لجعل الإعانات المقدمة إلى المؤسسات الصحية العامة إعانات لتغطية نفقات الخدمات الصحية العامة، بما في ذلك التثقيف الصحي.
    494. Los servicios gratuitos que prestan las instituciones de salud pública comprenden todo tipo de servicios con las siguientes excepciones: UN ٤٩٤- وتشمل الخدمات المجانية التي توفرها مؤسسات الرعاية الصحية العامة جميع أنواع الخدمات باستثناء:
    Se han distribuido equipos médicos de urgencia a las organizaciones no gubernamentales humanitarias y a las instituciones de salud pública por intermedio del Ministerio de Salud. UN كما وزِّعت لوازم الإسعافات الأولية على المنظمات الإنسانية غير الحكومية والمؤسسات الصحية العامة من خلال وزارة الصحة.
    Hasta 2006 las cifras en relación con el aborto procedían únicamente de las instituciones de salud pública y no se cuenta con datos de las clínicas privadas. UN 118 - كانت الأرقام المتعلقة بالإجهاض حتى عام 2006 لا تأتي إلا من مؤسسات الصحة العامة ولم تكن هناك بيانات عن العيادات الخاصة.
    El número de abortos se establece en función de los datos de las instituciones de salud pública, por lo que el indicador no es adecuado para conocer el número de abortos practicados en Montenegro. UN ولهذا السبب، تُستخدم البيانات المقدمة من مؤسسات الصحة العامة في تقديم معدلات الإجهاض؛ ذلك يجعل المؤشر غير مناسب لتفسير الإجهاض في الجبل الأسود.
    264. En 1991, el porcentaje de la población total desprotegida o no adscrita de manera formal a alguna de las instituciones de salud pública era del 15%. UN ٤٦٢ - ففي عام ١٩٩١، كانت نسبة مجموع السكان الذين لم يحصلوا على تغطية لدى إحدى مؤسسات الصحة العامة أو لم يكونوا مسجلين رسميا فيها ٥١ في المائة.
    566. las instituciones de salud pública y de protección del medio ambiente analizan periódicamente los niveles de contaminación del suelo, de las aguas superficiales y subterráneas, del agua potable y del aire, tanto en interiores como en el exterior. UN 566- وتقوم مؤسسات الصحة العامة وحماية البيئة، بصورة منتظمة، بالتحرّي عن مستوى تلوث التربة والمياه الجوفية والمياه الصالحة للشرب والهواء الطلق والهواء في الأماكن المغلقة.
    20. Si bien los datos producidos por estas fuentes tienden a presentar una estrecha correlación en muchas partes del mundo, los datos sobre las muertes violentas procedentes de las instituciones de salud pública y de las instituciones policiales o de la justicia penal miden fenómenos ligeramente diferentes y las cifras rara vez son idénticas. UN 20- وفي حين تتماثل البيانات التي ينتجها هذان المصدران بعضها مع بعض في مناطق كثيرة من العالم، فإن البيانات عن حالات الموت من جرّاء العنف المستقاة من مؤسسات الصحة العامة والشرطة أو العدالة الجنائية تقيس ظواهر ذات فروق دقيقة، ومن غير المرجح أن تقدِّم بيانات متطابقة.
    24. En los países de Centroamérica y el Caribe, el índice medio de homicidios dolosos registrados por las instituciones de la justicia penal es superior al que comunican las instituciones de salud pública. UN 24- وفي بلدان تقع في أمريكا الوسطى والكاريـبي، يفوق متوسط معدل جرائم القتل العمد التي تبلِّغ عنه مؤسسات العدالة الجنائية مثيله الذي تبلِّغ عنه مؤسسات الصحة العامة.
    La conclusión es que el número total de artículos alimentarios analizados en las instituciones de salud pública es insuficiente y considerablemente inferior al número prescrito por la ley (15 muestras por 1.000 personas). UN والنتيجة هي أن إجمالي عدد المنتجات الغذائية التي يجري تحليليها في مؤسسات الصحة العامة غير كافٍ وأقل بكثير من العدد الذي ينص عليه القانون (15 عينة لكل 000 1 نسمة).
    a) Atención médica gratuita en todas las instituciones de salud pública para los niños menores de 5 años de edad, las embarazadas y los mayores de 65 años. UN (أ) مجانية الرعاية الطبية للأطفال دون سن خمس سنوات والحوامل والأشخاص الذين تجاوزت أعمارهم 65 سنة، وذلك في جميع مؤسسات الصحة العامة.
    334. De acuerdo con los datos publicados por el Instituto de Salud Pública para el año 2006, de los 7.577 empleados en las instituciones de salud pública de Montenegro 5.699 eran personal médico y asistentes, mientras que 1.878 eran personal no médico. UN 334- ووفقاً لبيانات معهد الصحة العامة لعام 2006، فمن بين 577 7 عاملاً في مؤسسات الصحة العامة في الجبل الأسود، هناك 699 5 من العاملين في الخدمات الطبية والمساعدين الطبيين، في حين يوجد 878 1 من غير العاملين في الخدمات الطبية.
    167. La nueva Ley establece también que las instituciones de salud pública y privadas, en todos sus niveles, deben brindar a las personas con VIH que lo requieran, la información, la orientación, los insumos de salud, el tratamiento y la atención conforme a su nivel de complejidad, según los protocolos establecidos y difundidos por el PRONASIDA. UN 167- وينص القانون الجديد أيضاً على أنه يجب على مؤسسات الصحة العامة والخاصة، بكل مستوياتها، أن تقدم إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري ما يحتاجونه من معلومات وتوجيه وإمدادات صحية وعلاج ورعاية بحسب درجة تعقيد حالاتهم، وفقاً للبروتوكولات التي أقرّها ونشرها برنامج مكافحة الإيدز.
    Para ello, los Estados partes no exigirán a las instituciones de salud pública ni a los proveedores de servicios de salud que entreguen a las autoridades de inmigración, o compartan con ellas de otro modo, información sobre la situación migratoria de un paciente. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يتعين على الدول الأطراف ألاّ تطلب من مؤسسات الصحة العامة أن تنقل إلى السلطات المعنية بمسائل الهجرة أو تتبادل معها بيانات عن وضع الهجرة المتعلق بالمريض، وينبغي أن تبلغ مقدمي خدمات الرعاية الصحية بأنه لا يُشترط منهم فعل ذلك().
    52. La Ministra de Salud, a través de la circular Nº SG 7/2011 del 19 de enero, dispuso: las instituciones de salud pública deben, a) atender con urgencia y otorgar el tratamiento por profesionales idóneos, disponer todos los exámenes pertinentes, y la derivación del paciente a instituciones especializadas si fuese necesario; b) entregar copia del diagnóstico al paciente y al Juzgado de Paz que corresponda, dentro de las 24 horas. UN 52- وأمرت وزيرة الصحة، عن طريق التعميم رقم SG7/2011 المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير، بأنه يجب على مؤسسات الصحة العامة القيام بما يلي: (أ) استقبال المريض بصورة عاجلة ومنحه العلاج من جانب مهنيين أكفّاء، وتقديم كل الفحوصات ذات الصلة، وإحالة المريض إلى مؤسسات متخصصة إذا لزم الأمر؛ و(ب) وتسليم نسخة من تقرير التشخيص إلى المريض وإلى محكمة الصلح المعنية في غضون الأربع وعشرين ساعة.
    Estos centros gozan de ciertos derechos de las instituciones de salud pública (por ejemplo, el derecho de expedir recetas con descuento y el de certificar la incapacitación temporal para el trabajo). UN وتتمتع هذه المراكز ببعض الحقوق التي تتمتع بها مؤسسات الرعاية الصحية العامة )كحق كتابة وصفات العلاج الطبي مخفضة السعر أو حق إقرار العجز المؤقت عن العمل(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus