"las instituciones educacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات التعليمية
        
    • والمؤسسات التعليمية
        
    • للمؤسسات التعليمية
        
    • مؤسسات التعليم
        
    • والمؤسسات التربوية
        
    • المؤسسات التربوية
        
    • المعاهد التعليمية
        
    • ومعاهد التعليم
        
    Por esta razón, estimula la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional en las instituciones educacionales del Estado y en las universidades privadas. UN وهي تشجع لذلك تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه في المؤسسات التعليمية الحكومية وفي الجامعات الخاصة.
    Imposición de restricciones gubernamentales directas e indirectas a las instituciones educacionales y culturales de la comunidad religiosa de los cristianos asirios; UN ● فرض قيود حكومية مباشرة وغير مباشرة على المؤسسات التعليمية والثقافية التابعة لطائفة اﻵثوريين المسيحيين.
    En este contexto, es preciso mencionar que las instituciones educacionales a veces pueden reforzar los estereotipos de las funciones tradicionales de la mujer. UN وينبغي أن يذكر هنا أن المؤسسات التعليمية تنتهي في بعض اﻷحيان إلى تعزيز قولبة المرأة في دورها التقليدي.
    Está dirigido a las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y las instituciones educacionales. UN وتشمل الجماهير المستهدفة المنظمات غير الحكومية ووسائل اﻹعلام والمؤسسات التعليمية.
    En virtud de este derecho se imparte educación gratuita en las escuelas públicas, el acceso a la educación es universal, en pie de igualdad, puede elegirse entre escuelas públicas y no públicas, y se financian las instituciones educacionales con cargo al erario público. UN وبموجب هذا الحق، يوفر التعليم في المدارس العامة دون مقابل، ويكون الوصول إلى التعليم عاماً ومتساوياً؛ وهناك اختيار بين المدارس الرسمية والمدارس غير الرسمية، ويُقدم تمويل عام للمؤسسات التعليمية.
    Los órganos administrativos competentes establecen las instituciones educacionales. UN فالأجهزة الإدارية المعنية هي التي تقوم بإنشاء مؤسسات التعليم.
    Estos esfuerzos en los que deben colaborar los medios de comunicación y las instituciones educacionales son necesarios e indispensables para lograr una sociedad que abogue por la efectiva integración de las personas mayores. UN وهذه الجهود التي ينبغي لوسائل الاعلام والمؤسسات التربوية أن تشارك فيها أيضا، ضرورية لتحقيق مجتمع يكفل الاندماج الكامل للمسنين فيه.
    Gracias a las instituciones educacionales y los medios de difusión ha aumentado la sensibilización del público y el análisis de las relaciones que existen entre el medio ambiente y el desarrollo en todos los países. UN وساهمت المؤسسات التعليمية ووسائط اﻹعلام في زيادة الوعي العام ومناقشة العلاقات بين البيئة والتنمية في جميع البلدان.
    El objetivo de esta ley es añadir horas de estudio y educación a las horas actuales de las instituciones educacionales. UN والغرض من هذا القانون هو إضافة ساعات للدراسة والتعليم إلى العدد الحالي للساعات في المؤسسات التعليمية.
    La aprobación en 1999 de un programa que establece la introducción de una campaña de información sobre derechos humanos en todas las instituciones educacionales imprimó un impulso considerable al proceso. UN واعتماد برنامج في عام 1999 لشن حملة إعلامية لحقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية ولد زخما كبيرا.
    También debería fomentarse el establecimiento de redes entre las instituciones educacionales. UN وينبغي أيضاً تشجيع إقامة الشبكات بين المؤسسات التعليمية.
    De conformidad con las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se están iniciando nuevos programas en las instituciones educacionales. UN وتمشيا مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يجري إحداث برامج جديدة في المؤسسات التعليمية.
    Se recomienda formar en las instituciones educacionales, antes del comienzo del año escolar, grupos dedicados a la educación preescolar. UN ويوصى بتشكيل تجمعات للتعليم السابق للمدرسة في المؤسسات التعليمية قبل بدء السنة الدراسية.
    las instituciones educacionales participan cada vez más en programas nacionales y mundiales para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتشارك المؤسسات التعليمية على نحو متزايد في البرامج الوطنية والعالمية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    328. En 2005 se enmendó la Ley de igualdad para incluir medidas de promoción de la igualdad en las instituciones educacionales. UN 328- وفي عام 2005 عُدِّل قانون المساواة ليشمل التدابير الواجب اتخاذها من أجل تعزيز المساواة في المؤسسات التعليمية.
    Durante las operaciones en Gaza, se cerraron las instituciones educacionales en Sderot, Ashkelon y Ashdod y en las distintas zonas comprendidas dentro del radio de alcance de los cohetes. UN وخلال العمليات في غزة، أُغلقت المؤسسات التعليمية في سديروت وعسقلان وأشدود وعبر المناطق الواقعة ضمن مدى إطلاق الصواريخ.
    Esto incluye la protección de las instituciones educacionales y de los alumnos, profesores y otro personal relacionado con la educación. UN ويشمل ذلك حماية المؤسسات التعليمية فضلا عن الطلاب والمعلمين وسائر العاملين في مجال التعليم.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, las instituciones educacionales y el sistema de las Naciones Unidas, según proceda: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمؤسسات التعليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء:
    En virtud de este derecho se imparte educación gratuita en las escuelas públicas, el acceso a la educación es universal, en pie de igualdad, puede elegirse entre escuelas públicas y no públicas, y se financian las instituciones educacionales con cargo al erario público. UN وبموجب هذا الحق، يوفر التعليم في المدارس العامة دون مقابل، ويكون الوصول إلى التعليم عاماً ومتساوياً؛ وهناك اختيار بين المدارس الحكومية والمدارس غير الحكومية، ويُقدم تمويل عام للمؤسسات التعليمية.
    El Programa NUFU se considera un instrumento de gran éxito para el desarrollo de las instituciones educacionales y de investigación. UN ويُعتَبَر هذا البرنامج أداةً ناجحة جداً لتعزيز مؤسسات التعليم والبحث.
    En principio, la educación en las instituciones educacionales públicas, es decir, primaria, secundaria de primer ciclo, secundaria de segundo ciclo y superior, es gratuita. UN والتعليم في المؤسسات التربوية العامة، أي المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية ومدارس التعليم العالي، مجاني مبدئياً.
    La educación para la ciudadanía debe basarse en los derechos e impartirse en todas las instituciones educacionales. UN وقالت إن تعليم المواطنة يجب أن يكون من الحقوق الأساسية وأن تقوم به جميع المعاهد التعليمية.
    Además, el Centro emprenderá actividades de cooperación técnica con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones educacionales y de investigación y los organismos especializados respecto de actividades destinadas a cumplir los objetivos del programa. UN كما سيضطلع بأنشطة التعاون التقني بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومعاهد التعليم والبحث والوكالات المتخصصة في أنشطة مصممة لتلبية اﻷهداف البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus