"las instituciones especializadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات المتخصصة
        
    • والمؤسسات المتخصصة
        
    • للمؤسسات المتخصصة
        
    • الهيئات المتخصصة
        
    • المؤسسات المختصة
        
    • المؤسسات الإعلامية المتخصصة
        
    • المؤسسات المتخصّصة
        
    BIO-Net sirve de enlace entre las instituciones especializadas en biosistemática ubicadas en su mayor parte en los países desarrollados. UN وتربط الشبكة اﻷخيرة بين المؤسسات المتخصصة في تصنيف اﻷنواع اﻷحيائية وأغلبها موجود في البلدان المتقدمة النمو.
    las instituciones especializadas pueden dirigir la labor de aplicación de las recomendaciones a nivel nacional. UN وتستطيع المؤسسات المتخصصة أن تقود الجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات على الصعيد الوطني.
    B. Participación de las instituciones especializadas y otros órganos de las Naciones Unidas en la labor del Comité UN مشاركة المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة
    Informe sobre experiencias existentes y las instituciones especializadas en sistemas de alerta temprana UN تقرير عن التجارب القائمة بالفعل فيما يخص نظم الإنذار المبكر والمؤسسات المتخصصة العاملة في هذا الميدان
    B. Participación de las instituciones especializadas y otros órganos de las Naciones Unidas en la labor del Comité UN مشاركة المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة
    En estas dos últimas esferas, el apoyo es prestado de forma independiente por las instituciones especializadas, que actúan por sí mismas o asociadas a universidades. UN وفيما يتعلق بهذين المجالين اﻷخيرين، تقوم المؤسسات المتخصصة بتقديم الدعم، بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع الجامعات.
    las instituciones especializadas de todo tipo deben también participar en forma activa. UN كذلك يجب إشراك المؤسسات المتخصصة بجميع أنواعها بصورة إيجابية في هذه اﻷنشطة.
    B. Participación de las instituciones especializadas y otros órganos de las Naciones Unidas en la labor del Comité UN مشاركة المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة
    Número de refugiados y desplazados internos que se benefician de la disponibilidad de combustible de calefacción en las instituciones especializadas. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يستفيدون من توفر وقود التدفئة في المؤسسات المتخصصة.
    :: las instituciones especializadas en el sector de capacitación profesional deben recibir financiamiento estructurado. UN :: ينبغي أن تحصل المؤسسات المتخصصة في ميدان التدريب الفني على أموال هيكلية.
    Informe sobre la experiencia de los sistemas de alerta temprana y las instituciones especializadas que trabajan en este campo UN تقرير عن التجارب القائمة لنظم الإنذار المبكر وعن المؤسسات المتخصصة العاملة في هذا الميدان
    las instituciones especializadas en la rehabilitación se encuentran en Belgrado, Novi Sad y Kragujevac. UN وتقع المؤسسات المتخصصة لإعادة التأهيل في بلغراد ونوفي ساد ونيس وكراغوييفاك.
    Estamos convencidos de que la Asamblea General tiene que ser un órgano de coordinación de los esfuerzos de todas las instituciones especializadas en este ámbito. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد للجمعية العامة أن تصبح الهيئة التنسيقية لجهود جميع المؤسسات المتخصصة في هذا المجال.
    Verificar la oportuna y adecuada actuación de las instituciones especializadas para brindar la atención a víctimas u ofendidos de delitos, así como dar el seguimiento que corresponda. UN التحقيق في كفاية عمل المؤسسات المتخصصة وانسجامه مع الإطار الزمني المحدد بغية تقديم العناية لضحايا الجرائم؛
    B. Participación de las instituciones especializadas y otros órganos de las Naciones Unidas en la labor del Comité UN باء - مشاركة المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة
    B. Participación de las instituciones especializadas y otros órganos de las Naciones Unidas en la labor del Comité UN باء - مشاركة المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة
    El Comité apreció sobremanera tanto la abundante información oral o escrita recibida como el nivel de representación de las instituciones especializadas u otros órganos de las Naciones Unidas que participaron en esos intercambios de opiniones, en particular la Oficina Internacional del Trabajo y el ACNUR. UN وقدﱠرت اللجنة إلى حد كبير ثراء المعلومات الشفهية أو الخطية التي تلقتها وكذلك مستوى تمثيل المؤسسات المتخصصة أو الهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة التي شاركت في تبادل وجهات النظر هذه، وبخاصة مكتب العمل الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    También se debería prestar atención a la jurisprudencia y a la experiencia de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones especializadas. UN ورأت أنه ينبغي إيلاء الاهتمام للقوانين ولتجارب هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المتخصصة.
    Además, el CRTC había establecido criterios específicos y directrices operacionales para las instituciones especializadas en tecnologías de adaptación y mitigación que desearan integrar la Red de Tecnología del Clima. UN وإضافة إلى ذلك، وضع المركز والشبكة معايير محددة ومبادئ توجيهية عملية للمؤسسات المتخصصة في تكنولوجيات التكيف والتخفيف التي ترغب في الانضمام إلى شبكة تكنولوجيا المناخ.
    3. Invita a los Estados miembros productores y elaboradores de algodón, así como a las instituciones especializadas de la OCI y a todas las personas interesadas a que participen en la próxima reunión sobre la elaboración del algodón que se celebrará en Uagadugú; UN 3 - يدعو الدول المنتجة و/أو المصنعة للقطن وكذلك الهيئات المتخصصة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والجهات المعنية في القطاع الخاص إلى مشاركة فعالة في اجتماع واغادوغو القادم حول تصنيع القطن.
    Los países de la ASEAN también han intensificado su colaboración con las instituciones especializadas de las Naciones Unidas y otros asociados en la lucha contra ese flagelo. UN وعززت بلدان الرابطة كذلك تعاونها في مكافحة هذه اﻵفة مع المؤسسات المختصة في اﻷمم المتحدة والشركاء اﻵخرين.
    Actividades de las instituciones especializadas en UN بشأن أنشطة المؤسسات الإعلامية المتخصصة
    El Ministerio de Asuntos Exteriores distribuye periódicamente la Lista consolidada actualizada a las instituciones especializadas, como el Ministerio de Orden Público, la Policía Nacional, el Servicio Nacional de Inteligencia y el Ministerio de Finanzas. UN توزّع وزارة الخارجية بانتظام القائمة الموحّدة المستكملة على المؤسسات المتخصّصة مثل وزارة النظام العام، والشرطة الوطنية، ودائرة الاستخبارات الوطنية ووزارة المالية والمديرية العامة للجمارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus