Se han concedido a las instituciones financieras del país préstamos en condiciones favorables para financiar proyectos individuales. | UN | وذكر أن المؤسسات المالية في بلده تمنح قروضا ميسرة لتمويل المشاريع الفردية. |
El Banco de Reserva de Nueva Zelandia se ha dirigido por escrito a las instituciones financieras del país recordándoles sus obligaciones de conformidad con las normas de la Ley de las Naciones Unidas. | UN | كتب المصرف المركزي في نيوزيلندا إلى المؤسسات المالية في نيوزيلندا يذكِّرها بالتزاماتها بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة. |
Hay un plan para ampliar el comité e incluir a otras partes interesadas pertinentes, en particular todas las instituciones financieras del país. | UN | وثمة خطة لتوسيع نطاق اللجنة لتشمل جهات فاعلة أخرى وبخاصة، جميع المؤسسات المالية في البلد. |
Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de obtener de las instituciones financieras del sistema de las Naciones Unidas los fondos de asistencia a la capitalización necesarios " ; | UN | " تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانيات الحصول على ما يلزم من أموال المساعدة برأس المال من المؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة " ؛ |
Se destacó que las obligaciones de las instituciones financieras del sector privado dimanan también de las expectativas sociales, por ejemplo, las empresas privadas no deben ser cómplices de la violación de los derechos humanos. | UN | وتم التشديد على أن التزامات المؤسسات المالية المنتمية إلى القطاع الخاص تنبع أيضاً من التوقعات الاجتماعية، كأن تمتنع مؤسسات الأعمال الخاصة، مثلاً، عن المشاركة في انتهاكات حقوق الإنسان. |
El PNUD también está trabajando para establecer una correspondencia entre las necesidades financieras de los empresarios de los países en desarrollo y la gran capacidad de préstamo de las instituciones financieras del mundo industrializado. | UN | ويشارك البرنامج الإنمائي أيضا في جهود ترمي إلى التوفيق بين الاحتياجات المالية لمنظمي المشاريع في البلدان النامية والقدرات الكبيرة للمؤسسات المالية في العالم الصناعي على الإقراض. |
En el documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2023, párrs. 28 y 29) figura información sobre las instituciones financieras del Territorio. | UN | ١٧ - ترد المعلومات المتعلقة بالمؤسسات المالية في اﻹقليم في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.105/2023، الفقرتان ٢٨ و ٢٩(. |
De tomarse esa decisión, se restringiría la colaboración entre las instituciones financieras del Afganistán y sus bancos corresponsales internacionales, se limitarían las corrientes financieras hacia y desde el país y se dificultaría la financiación del comercio internacional. | UN | ومن شأن قرار من هذا القبيل أن يقيد عمل المؤسسات المالية في أفغانستان مع المصارف المتعاملة معها دوليا، ويحد من التدفقات المالية من البلد وإليها، ويطرح صعوبات أمام تمويل التجارة الدولية. |
El OSCD decidió dedicarse a la industria del arrendamiento en el Pakistán a fin de determinar el potencial de las instituciones financieras del sector privado en la tarea de contribuir al proceso de desarrollo y de poner a prueba la viabilidad del arrendamiento como fuente de financiación de las pequeñas empresas. | UN | وقررت هذه الوكالة العمل في مجال التأجير في باكستان لاختبار إمكانية المؤسسات المالية في القطاع الخاص في الإسهام في عملية التنمية واختبار قدرة بقاء عمليات التأجير كمصدر تمويل للمشاريع الصغيرة. |
El Banco Central de Nueva Zelandia ha escrito a las instituciones financieras del país para recordarles las obligaciones que les incumben en virtud de las Reglamentaciones dimanantes de la Ley sobre las Naciones Unidas. | UN | وكتب مصرف الاحتياط النيوزيلندي إلى المؤسسات المالية في نيوزيلندا مذكرا إياها بالتزاماتها بموجب نظام قانون الأمم المتحدة. |
Todas las instituciones financieras del país deben presentar informes sobre las operaciones sospechosas al Servicio Nacional de Inteligencia Criminal, que realizan un riguroso examen y evaluación. | UN | ويُطلب من جميع المؤسسات المالية في المملكة المتحدة أن تقدم تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى الدائرة الوطنية للاستعلامات الجنائية التي تقوم بتقييمها ودراستها بتعمــــق. |
Lo que vemos en la actualidad es que cuando las instituciones financieras del Norte necesitan inyecciones de capital, los recursos de los fondos soberanos de inversión del Sur se ven sujetos a disposiciones que hace apenas unos años se consideraban proteccionistas. | UN | وتشير التجربة الحالية إلى أن المؤسسات المالية في الشمال حينما تتطلب حقنة رأس مال، فإن صناديق الثروة السيادية من الجنوب تخضع لقواعد كانت تعتبر قبل بضع سنوات حمائية. |
Los fondos rotatorios de las aldeas son instituciones financieras de carácter local que prestan sus servicios junto a las instituciones financieras del sistema formal. | UN | وتعتبر الصناديق القروية الدائرة من المؤسسات المالية المحلية التي تقدم الخدمات إلى جانب المؤسسات المالية في النظام الرسمي. |
En los países desarrollados existen complejos mecanismos que permiten limitar dichos riesgos, pero que no son accesibles o resultan demasiado caros para las instituciones financieras del mundo en desarrollo. | UN | وتتوفر في البلدان المتقدمة آليات معقدة لتلافي هذه المخاطر، ولكنها غالبا ما تكون صعبة المنال أو باهظة التكلفة بحيث يتعذّر استخدامها على المؤسسات المالية في العالم النامي. |
Cada día se intercambian 1,6 billones de dólares en los mercados financieros, masas de dinero gigantescas superiores a todos los medios de intervención de todas las instituciones financieras del mundo. | UN | ففي كل يوم يتم تبادل أسهــم بمبلــغ ٦٠٠ ١ بليون دولار في اﻷســواق المالية - وهي أموال طائلــة تفــوق كثيرا قدرة جميع المؤسسات المالية في العالم على التدخل. |
En todo caso, sería pertinente examinar con criterio adecuado la fuga de miles de millones de dólares en capitales de países en vías de desarrollo hacia las instituciones financieras del primer mundo que pretenden incrementar las llamadas calificaciones, utilizadas como mecanismos de presión con obvios propósitos. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء دراسة متأنية لهروب بلايين الدولارات من رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى المؤسسات المالية في العالم الأول والتي تحاول تضييق المعايير المتعلقة بما يسمى بالأهلية لتستخدم في ممارسة الضغط من أجل تحقيق أغراض لا تخفى على أحد. |
Al fin de septiembre de 2001, la DIF envió una lista de 386 nombres, con fines de aclaración, a todas las instituciones financieras del país. | UN | وبحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2001، أرسلت وحدة الاستخبارات المالية إلى جميع المؤسسات المالية في البلد قائمة تتضمن 386 اسما لغرض التوضيح. |
" 6. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de obtener de las instituciones financieras del sistema de las Naciones Unidas los fondos de asistencia a la capitalización necesarios " y | UN | " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانيات الحصول على ما يلزم من أموال المساعدة برأس المال من المؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة " |
15. Se sugirió que sobre las instituciones financieras del sector público, como los organismos de crédito a la exportación (OCE) recaían obligaciones en materia de derechos humanos en su calidad de agentes estatales. | UN | 15- وأُفيد أن المؤسسات المالية المنتمية إلى القطاع العام مثل وكالات ائتمانات التصدير تقع عليها التزامات في مجال حقوق الإنسان باعتبارها وكالات تابعة للدولة. |
Tras la introducción en el último trimestre de 1999 del sistema de transferencia electrónica de fondos para efectuar pagos a las instituciones financieras del país anfitrión, se ha seguido trabajando para elaborar una interfaz que permita efectuar pagos mediante transferencia electrónica de fondos a las instituciones financieras internacionales. | UN | وإلحاقا بما تم في الربع الأخير من عام 1999 من بدء عملية تجهيز المدفوعات للمؤسسات المالية في البلد المضيف بطريقة التحويل الالكتروني للأموال، يتواصل العمل في إعداد وصلة بيئية لإنجاز المدفوعات للمؤسسات المالية الدولية بطريقة التحويل الالكتروني للأموال. |
En el documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2044, párrs. 16 y 17) figura información sobre las instituciones financieras del Territorio. | UN | ٢١ - ترد المعلومات المتعلقة بالمؤسسات المالية في ساموا اﻷمريكية في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2044، الفقرتان ١٦ و ١٧(. |
Párrafo 10: vigilancia en lo que respecta a las actividades que las instituciones financieras del territorio nacional mantienen con todos los bancos domiciliados en el Irán, en particular con el Banco Melli y el Banco Saderat | UN | الفقرة 10: توخي الحيطة حيال أنشطة المؤسسات المالية القائمة في الأراضي الوطنية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، ولا سيما مع مصرف مللي ومصرف سديرات |
Esta lista se ha enviado a los bancos y las instituciones financieras del país. | UN | وقد تقاسمت تلك القائمة مع المصارف والمؤسسات المالية في البلد. |
las instituciones financieras del grupo Wolfsberg han pedido a sus miembros y a la comunidad bancaria internacional en general, que cumplan con más rigor las políticas de identificación de clientes. | UN | وطلبت مجموعة وولفسبورغ للمؤسسات المالية من أعضائها والمجتمع المصرفي الدولي الالتزام بصفة عامة بشكل أكثر صرامة بسياسات " اعرف عميلك " . |
En apoyo de ese Plan, las instituciones financieras del Gobierno colaboraron para preparar un programa uniforme de préstamos, adaptado a las necesidades de financiación de las pequeñas y medianas empresas. | UN | وتأييدا لهذه الخطة، تعاونت مؤسسات التمويل الحكومية في رسم برنامج موحَّد للإقراض، على نحو يناسب الاحتياجات التمويلية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |