"las instituciones financieras en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات المالية في
        
    • المؤسسات المالية على
        
    • للمؤسسات المالية في
        
    • المؤسسات المالية طائفة من الشروط
        
    Cuando se modifique la ley indicada, también será necesario revisar varias otras leyes que rigen el funcionamiento de las instituciones financieras en Polonia. UN ومتى عُدل القانون المذكور، سيتحتم أيضا استعراض العديد من القوانين الأخرى التي تنظم عمل المؤسسات المالية في بولندا.
    Es una de las tres autoridades de supervisión de las instituciones financieras en los Países Bajos. UN وهو واحد من سلطات الإشراف الثلاث على المؤسسات المالية في هولندا.
    A este respecto, el Banco Central del Brasil ha establecido varios procedimientos que deben adoptar las instituciones financieras en virtud de su reglamento. UN وبصدد هذا الموضوع، أصدر مصرف البرازيل المركزي عدة نظم كي تتبعها المؤسسات المالية في إطار أنظمتها.
    Las nuevas condiciones que facilitan el ingreso de las instituciones financieras en el proceso de liberalización pueden conducir a una proliferación de esas instituciones muchas de las cuales quizá no tengan los recursos, la experiencia o la competencia necesarias para operar sobre bases actuariales sólidas o para realizar satisfactoriamente las funciones de evaluación de riesgos para los préstamos. UN ويمكن أن تؤدي الشروط اﻷسهل الجديدة لدخول المؤسسات المالية في عملية التحرير إلى انتشار المؤسسات المالية، التي قد لا تتوفر للكثير منها الموارد، أو التجارب أو الاختصاصات اللازمة للعمل على أساس تأميني سليم أو التي لا تكون قادرة على الاضطلاع، بشكل مرض، بمهام تقييم المخاطر من أجل تقديم القروض.
    Recientemente se han impartido 5 cursos para capacitar al personal de las instituciones financieras en el llenado del formato oficial para el envío de reportes. UN :: خمس دورات تدريبية لموظفي المؤسسات المالية على ملء النموذج الرسمي اللازم لإرسال التقارير.
    La ONUCI también siguió prestando servicios de escolta a los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional, así como servicios de seguridad a las instituciones financieras en Bouaké y Korhogo. UN كما واصلت العملية توفير حماية قوية لوزراء حكومة المصالحة الوطنية، وكذلك الأمن للمؤسسات المالية في بواكيه وكورغوغو.
    El Organismo se encargará en forma exclusiva de la habilitación de las instituciones financieras en Kosovo y de su fiscalización y reglamentación y estará facultado para: UN تكون الهيئة مسؤولة على وجه الحصر عن ترخيص المؤسسات المالية في كوسوفو وعن الإشراف عليها وتنظيم أعمالها، وتخول للهيئة السلطات التالية:
    El Grupo de Wolfsberg de instituciones financieras, empeñado en contribuir a la lucha contra el terrorismo, hace la siguiente declaración en que describe la función que cabe a las instituciones financieras en la prevención de las corrientes de fondos del terrorismo en todo el sistema financiero mundial. UN تلتزم مجموعة وولفسبرغ للمؤسسات المالية بالمساهمة في مكافحة الإرهاب وتصدر البيان التالي لتصف دور المؤسسات المالية في منع تدفق أموال الإرهاب عبر النظام المالي العالمي.
    2. La función de las instituciones financieras en la lucha contra el terrorismo UN 2 - دور المؤسسات المالية في مكافحة الإرهاب
    El Grupo de Wolfsberg de instituciones financieras, empeñado en contribuir a la lucha contra el terrorismo, hace la siguiente declaración en que describe la función que cabe a las instituciones financieras en la prevención de las corrientes de fondos del terrorismo en todo el sistema financiero mundial. UN تلتزم مجموعة وولفسبرغ للمؤسسات المالية بالمساهمة في مكافحة الإرهاب وتصدر البيان التالي لتصف دور المؤسسات المالية في منع تدفق أموال الإرهاب عبر النظام المالي العالمي.
    2. La función de las instituciones financieras en la lucha contra el terrorismo UN 2 - دور المؤسسات المالية في مكافحة الإرهاب
    En las directrices se establece además la capacitación de los empleados de las instituciones financieras en lo que respecta a los procedimientos de identificación y mantenimiento de registros y se destaca la obligación de presentar informes al Banco Central. UN وتنص المبادئ التوجيهية كذلك على تدريب موظفي المؤسسات المالية في مجال إجراءات تحديد الهوية ومسك السجلات، وتشدد على الالتزام بتقديم التقارير إلى المصرف المركزي.
    Se puede autorizar a las instituciones financieras en Seychelles a que realicen actividades bancarias en el extranjero y, con la aprobación previa del Banco Central, una institución financiera que realice actividades bancarias en el extranjero puede ser administrada por otra institución financiera. UN ويجوز أن تحصل المؤسسات المالية في سيشيل على ترخيص للاضطلاع بنشاط تجاري مصرفي غير محلي، وبموافقة مسبقة من المصرف المركزي، يجوز أن تقوم مؤسسة مالية أخرى بإدارة مؤسسة مالية لها نشاط تجاري مصرفي غير محلي.
    5. Las ventajas y deficiencias de las instituciones financieras en la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; UN 5 - مواطن القوة والضعف في المؤسسات المالية في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Para ello, era necesario ampliar el alcance de las instituciones financieras en los países en desarrollo, incluidas las que se centran en la microfinanciación, y tomar las medidas adecuadas para reducir al mínimo los altos costos de transferencia de las remesas. UN ولبلوغ هذه الغاية، ارتئي أن من الضروري توسيع نطاق خدمات المؤسسات المالية في البلدان النامية، بما في ذلك المؤسسات التي تركز على التمويل الصغير، واتخاذُ التدابير المناسبة لتقليل التكاليف المرتفعة لإرسال التحويلات إلى أدنى حد.
    22. Varios oradores recalcaron la responsabilidad de las instituciones financieras en el proceso de recuperación de activos. UN 22- وشدّد عدّة متكلّمين على مسؤولية المؤسسات المالية في إطار عملية استرداد الموجودات.
    32. Se señaló también la función de las instituciones financieras en el fomento del intercambio de conocimientos y datos. UN 32- لوحظ أيضاً دور المؤسسات المالية في تعزيز تبادل المعارف والبيانات.
    35. El Grupo de trabajo señaló también la función de las instituciones financieras en el fomento del intercambio de conocimientos y datos. UN 35- ونوّه الفريق العامل أيضا بدور المؤسسات المالية في تعزيز تبادل المعارف والبيانات.
    Tomando como punto de partida análisis más pormenorizados de la experiencia de las instituciones financieras en el decenio de 1980 y en los primeros años del decenio de 1990, se ha realizado una " nueva síntesis " , en cuya virtud se reconoce que los préstamos que se conceden a los pobres, aunque sean en condiciones competitivas, resultan forzosamente caros. UN ١٤١ - وهناك " توليفة جديدة " ، تستند إلى تحليلات مفصلة أكثر لتجربة المؤسسات المالية في الثمانينات وأوائل التسعينات، تعترف بأن إقراض الفقراء، حتى إذا كان قائما على التنافس، مكلف لا محالة.
    Se ha establecido un grupo de tareas conjunto de lucha contra el terrorismo que comprende a las principales instituciones y organismos, y un comité contra el blanqueo de dinero, que trabaja junto con las instituciones financieras en los planos local, regional e internacional. UN وهناك فرقة عمل مشتركة لمكافحة الإرهاب تتألف من المؤسسات والوكالات الرئيسية ولجنة لمكافحة غسل الأموال تعمل مع المؤسسات المالية على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي.
    Otras actividades contribuyen a crear la base institucional de la microfinanciación y a poner en marcha mecanismos para la participación activa de las instituciones financieras en las actividades del sector privado, en particular las relacionadas con la microfinanciación. UN وثمة أنشطة أخرى تساعد في بناء القاعدة المؤسسية للتمويل الصغير وفي تشغيل آليات المشاركة النشطة للمؤسسات المالية في أنشطة القطاع الخاص، وبخاصة اﻷنشطة الصغيرة جدا.
    La Ley de notificación de transacciones financieras de 2000 (Ley No. 33 de 2000) es el principal instrumento legislativo que impone obligaciones a las instituciones financieras en relación con la detección y la notificación de transacciones a fin de luchar contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN ويشكل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية رقم 33 لعام 2000 الأداة التشريعية الرئيسية التي تفرض على المؤسسات المالية طائفة من الشروط تتعلق بالكشف عن المعاملات والإبلاغ عنها لأغراض مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus