"las instituciones nacionales de derechos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في
        
    • مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في
        
    • للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في
        
    • المؤسسات الوطنية في
        
    • المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بصفتها
        
    • هذه المؤسسات في
        
    • المؤسسات الوطنية على
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على
        
    • لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في
        
    • للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على
        
    • عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في
        
    Aumento de la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de la Comisión y de sus órganos subsidiarios: informe del Secretario General UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة وهيئاتها الفرعية: تقرير الأمين العام
    Aumento de la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de la Comisión de Derechos UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال لجنة
    El documento incluía un proyecto de planteamiento armonizado para la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en los procesos relativos a los órganos creados en virtud de tratados. UN وتشمل الوثيقة الختامية مشروع نهج منسق لاشتراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمليات هيئات المعاهدات.
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق
    :: Asistencia para el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos en los países miembros de la CEDEAO UN :: المساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Mesa redonda sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso de los órganos de tratados UN اجتماع المائدة المستديرة المعني بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات
    La Comisión esperaba que se ampliara la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el examen periódico universal y el correspondiente proceso de seguimiento. UN وقالت إنها تتطلع إلى توسيع نطاق الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل ومتابعة نتائجه.
    La Alta Comisionada se dirigió a las instituciones nacionales de derechos humanos en la clausura del período de sesiones. UN وخاطبت المفوضة السامية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ختام الاجتماع.
    El representante en Ginebra del Comité informó acerca de la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقدم ممثل اللجنة في جنيف معلومات محدّثة عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان.
    La labor del Foro se centra en la función que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con el cambio climático y los derechos humanos. UN وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Los participantes analizaron la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وناقش المحاورون المشاركون في المناسبة إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Varios Estados y organizaciones de la sociedad civil apoyaron una intervención más activa de las instituciones nacionales de derechos humanos en el EPU. UN وأيَّد عدد من الدول ومنظمات المجتمع المدني تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Habría que estudiar y formular criterios y mejores prácticas para la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en esta función. UN وينبغي استكشاف وتطوير المعايير والممارسات الفضلى من أجل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في القيام بهذه الوظيفة.
    El PNUD también apoya las capacidades de las instituciones nacionales de derechos humanos en diversos países. UN كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم لقدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجموعة من البلدان.
    viii) Apoyando la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor del Consejo; UN ' 8` دعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال المجلس؛
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية
    Se destacó también la función primordial de las instituciones nacionales de derechos humanos en la creación, la aplicación y el seguimiento de los planes de acción nacionales, así como la función de las ONG y la opinión pública. UN كما أكد المشاركون على الدور الحاسم للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وضع وتنفيذ ورصد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك على دور المنظمات غير الحكومية والرأي العام.
    También incluye información sobre la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con ciertas cuestiones temáticas. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية في ما يتصل بقضايا مواضيعية محددة.
    La Conferencia aprobó la Declaración de Rabat, en la que los participantes reconocieron el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la facilitación de la justicia y la paz. UN واعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أقر فيه المشاركون بدور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تيسير العدالة والسلام.
    Se incluye también información sobre la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con ciertas cuestiones temáticas. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن الأعمال التي قامت بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتصل بمسائل مواضيعية محددة.
    9. Acoge con beneplácito el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la defensa y la protección de los derechos humanos y alienta a los Estados a que refuercen el mandato y la capacidad de esas instituciones, en función de las necesidades, para que puedan desempeñar esa función con eficacia y de conformidad con los Principios de París; UN 9- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بصفتها مدافعة عن حقوق الإنسان وحامية لها، ويشجع الدول على تعزيز ولاية وقدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إن وُجدت، على النحو اللازم لتمكينها من الاضطلاع بهذا الدور على نحو فعال وفقاً لمبادئ باريس؛
    En particular, no entiende cómo pueden participar las instituciones nacionales de derechos humanos en el examen por el Comité de los informes de los Estados Partes junto con el Relator especial para el seguimiento de las observaciones finales. UN وأضاف أنه لم يـرَ بالتحديد كيف يمكن إشراك هذه المؤسسات في المناقشة التي تجريها اللجنة لتقارير الدول الأطراف مع المقرر الخاص بشأن متابعة الملاحظات الختامية.
    A. Servicios de asesoramiento El ACNUDH se ha propuesto reforzar la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en los ámbitos mundial y nacional mediante la labor de su Dependencia de Instituciones Nacionales, que presta apoyo a los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN 7 - تتولى المفوضية تعزيز دور المؤسسات الوطنية على الصعيدين العالمي والقطري من خلال الأعمال التي تنجزها الوحدة، التي أصبحت جزءاً لا يتجزأ من الدعم المقدم للنظام الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    7. Las actividades del ACNUDH orientadas a fortalecer el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional se ejecutan principalmente mediante la Dependencia de Instituciones Nacionales y Mecanismos Regionales, que trabaja en consulta con otras partes de la Oficina, en particular las presencias sobre el terreno. UN 7- يتم الاضطلاع بأنشطة المفوضية الهادفة إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية، بشكل رئيسي، عن طريق قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية الذي يعمل بالتشاور مع الوحدات الأخرى التابعة للمفوضية بما فيها المكاتب الميدانية.
    Además, se alienta a las autoridades nacionales y locales a que formulen sistemas eficaces de seguimiento de los incidentes racistas y que aprovechan al máximo el papel que podrían desempeñar las instituciones nacionales de derechos humanos en la prestación de apoyo a las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، تُشجَّع السلطات الوطنية والمحلية على وضع نظم رصد فعالة للحوادث العنصرية، وعلى تعظيم الدور الممكن لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في تقديم الدعم للضحايا.
    77. Un representante del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos resaltó la importancia de que los titulares de mandatos organizasen reuniones con las instituciones nacionales de derechos humanos en sus visitas a los países y colaborasen con ellas para el seguimiento de las recomendaciones formuladas durante las visitas. UN 77- وأكد ممثل للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أهمية قيام المكلفين بولايات بتنظيم اجتماعات مع هذه المؤسسات في سياق زياراتهم القطرية، والتعاون معها في متابعة التوصيات المقدمة في أي زيارة قطرية.
    71. El ACNUDH apoya la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 2005/74 de la Comisión de Derechos Humanos. UN 71- تدعم المفوضية السامية لحقوق الإنسان عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع مجلس حقوق الإنسان، وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/74.
    La función de los ombudsman, los mediadores y las instituciones nacionales de derechos humanos en el sistema de promoción y protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas UN دور أمناء المظالم والوسطاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في نظام الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus