"las instituciones nacionales en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الوطنية في
        
    • المؤسسات الوطنية على
        
    • للمؤسسات الوطنية في
        
    • المؤسسات الوطنية من أجل
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال
        
    Para responder a lo pedido por la Asamblea, el Comité Preparatorio ha aprobado la participación de las instituciones nacionales en la Conferencia Mundial en calidad de observadores. UN واستجابة لرغبة الجمعية، وافقت اللجنة التحضيرية على اشتراك المؤسسات الوطنية في المؤتمر العالمي بصفة مراقب.
    El proyecto formará parte de un proyecto más amplio para apoyar a las instituciones nacionales en la región de Asia y el Pacífico. UN وسيكون هذا المشروع عنصراً من مشروع شامل لدعم المؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Observación general subraya el papel esencial de las instituciones nacionales en la aplicación y realización de los derechos del niño. UN ويركّز التعليق العامّ على الدور الهام الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في تنفيذ وإعمال حقوق الأطفال.
    Muchos participantes criticaron la inacción o incumplimiento por parte de instituciones nacionales con respecto a la aplicación de los planes de acción así como la falta de financiación para apoyar a las instituciones nacionales en la aplicación de los convenios regionales. UN وانتقد عدد كبير من المشاركين المؤسسات الوطنية على خمولها أو عدم امتثالها فيما يتعلق بتنفيذ خطط العمل، وكذا عدم التمويل لدعم المؤسسات الوطنية في تنفيذ الاتفاقيات اﻹقليمية.
    En la observación general se subraya la función esencial de las instituciones nacionales en la aplicación y realización de los derechos del niño. UN ويؤكد التعليق العام على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية في تنفيذ وإعمال حقوق الأطفال.
    En respuesta al llamamiento del Secretario General para que se reflexione sobre la función de las instituciones nacionales en la resolución de conflictos y de situaciones posteriores a ellos, se prestará una atención especial a esta cuestión. UN واستجابة لنداء الأمين العام لبحث دور المؤسسات الوطنية في حل الصراع وما بعد الصراع، وإيلاء اهتمام خاص بهذا المجال.
    Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    El Grupo de Trabajo decidió que en su siguiente período de sesiones examinaría la función de las instituciones nacionales en la protección de los derechos de las minorías. UN وقرر الفريق العامل أن يناقش في دورته المقبلة دور المؤسسات الوطنية في حماية حقوق الأقليات.
    Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    El primero es el papel de las instituciones nacionales en la promoción de relaciones pacíficas y en evitar los conflictos. UN الدور الأول هو الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية في تعزيز العلاقات السلمية وتجنّب الصراعات.
    Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Reconociendo la importante función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos de las mujeres y las niñas, UN وإذ يقر بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق النساء والفتيات،
    La Relatora Especial profundiza en el potencial papel que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la protección de los defensores de los derechos humanos. UN وتبين المقررة الخاصة بالتفصيل الدور المحتمل الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Reconociendo la importante función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos de las mujeres y las niñas, UN وإذ يقر بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق النساء والفتيات،
    Convencida del importante papel que desempeñan las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la labor de lograr que se cree o se cobre mayor conciencia pública respecto de esos derechos y libertades, UN واقتناعا منها بأهمية الدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي تنمية وزيادة الوعي العام بتلك الحقوق والحريات،
    16. Alienta asimismo a todas las entidades de las Naciones Unidas, fondos y organismos a que cooperen estrechamente con las instituciones nacionales en la promoción de los derechos humanos; UN ١٦ - تشجع أيضا جميع كيانات اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    18. Alienta a todas las entidades de las Naciones Unidas, así como a los fondos y organismos, a que cooperen estrechamente con las instituciones nacionales en la promoción y la protección de los derechos humanos; UN 18 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    El mayor número se debió a los requisitos adicionales para dar apoyo a las instituciones nacionales en la organización y la celebración de las elecciones UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية لتوفير الدعم للمؤسسات الوطنية في تنظيم الانتخابات وإجرائها
    A nivel nacional, el UNFPA apoyó a las instituciones nacionales en la incorporación de las cuestiones de población en las estrategias nacionales de desarrollo. A través de los programas del UNFPA en los países, muchos de ellos recibieron apoyo directo para la formulación de estrategias de reducción de la pobreza y planes nacionales de desarrollo. UN وعلى الصعيد القُطري، قدم الصندوق الدعم إلى المؤسسات الوطنية من أجل إدماج قضايا السكان في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ومن خلال برامج الصندوق القطرية، تلقى كثير من البلدان الدعم المباشر من أجل صياغة استراتيجيات للحد من الفقر، وخطط إنمائية وطنية.
    2. En su 16º período de sesiones, celebrado en Ginebra en abril de 2005, el CIC celebró un debate temático sobre el papel cada vez más importante que desempeñan las instituciones nacionales en la Comisión de Derechos Humanos y otros organismos de las Naciones Unidas, tomando como base el informe del Secretario General (E/CN.4/2005/107). UN 2- وأجرت لجنة التنسيق الدولية، أثناء دورتها السادسة عشرة المعقودة في جنيف في نيسان/أبريل 2005، مناقشةٍ موضوعية بشأن الدور المتنامي الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية استناداً إلى تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين عملاً بقرارها 2004/75 (E/CN.4/2005/107).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus