"las instituciones nacionales independientes de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
        
    • المؤسسات المستقلة لحقوق
        
    • والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
        
    • للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
        
    • المؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق
        
    • المؤسسات الوطنية المستقلّة لحقوق
        
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Nº 2 - El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 341 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283
    Dicho examen entre homólogos haría las veces de mecanismo de rendición de cuentas y participarían en él las instituciones nacionales independientes de derechos humanos. UN ويمكن استخدام عملية استعراض الأقران هذه كآلية مساءلة تشارك فيها المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان.
    Estos órganos pueden ser las autoridades judiciales y administrativas y las instituciones nacionales independientes de derechos humanos, incluidos los defensores del niño. UN وتشمل هذه الهيئات السلطات القضائية والإدارية، والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بما فيها أمناء المظالم للأطفال.
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
    Nº 2. El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 401 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
    Nº 2. El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
    Nº 2. El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز
    Observación general Nº 2 - El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño; UN التعليق العام رقم 2 - دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تشجيع وحماية حقوق الإنسان
    12. En vista de los éxitos obtenidos en muchos países, debería verse a las instituciones nacionales independientes de derechos humanos como colaboradores clave para la cooperación técnica en ese terreno. UN 12- وفي ضوء التجارب الناجحة في الكثير من البلدان، ينبغي أن ينظر إلى المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان كشركاء رئيسيين للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    A ese respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف، في هذا الصدد، إلى تعليق اللجنة العام رقم 2 لعام 2002 بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    El Comité señala también a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 2 (2002) del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. UN كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 لعام 2002 المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Reconociendo la necesidad de combatir la impunidad y promover y proteger los derechos humanos, así como de fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos, de conformidad con los principios internacionales, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية،
    Reconociendo la necesidad de combatir la impunidad y promover y proteger los derechos humanos, y de fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos, de conformidad con los principios internacionales, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية،
    c) Tenga en cuenta la Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos. UN (ج) تأخذ في الاعتبار التعليق العام رقم 2(2002) للجنة بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان.
    a) Se amplíe el mandato del Defensor del Niño conforme a la Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos, para que comprenda la posibilidad de recibir e investigar las reclamaciones de menores; UN (أ) توسيع ولاية أمين المظالم للأطفال تمشياً مع التعليق العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان، لتشمل تمكينه من تلقي شكاوى الأطفال والتحقيق فيها؛
    las instituciones nacionales independientes de derechos humanos representan un importante mecanismo para promover y asegurar la aplicación de la Convención, y el Comité de los Derechos del Niño considera que el establecimiento de tales órganos forma parte del compromiso asumido por los Estados Partes al ratificar la Convención de garantizar su aplicación y promover la realización universal de los derechos del niño. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    Los Estados deben prestar un apoyo adecuado a las instituciones nacionales independientes de derechos humanos, ya que estas pueden contribuir extraordinariamente a determinar las desigualdades y a abordar las correspondientes situaciones de violación del derecho a la educación. UN ينبغي للدول أن تضمن دعماً كافياً للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، لأن هذه المؤسسات يمكن أن تُسهم إسهاماً كبيراً في تحديد أوجه عدم التكافؤ والتصدي لما يتصل بذلك من حالات انتهاك الحق في التعليم؛
    El Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 لعام 2002 عن دور المؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    42. La Comisión de Instituciones Nacionales prestó asistencia al Comité de los Derechos del Niño en la preparación de una Observación general sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. UN 42- وقدّم فريق المؤسسات الوطنية المساعدة للجنة حقوق الطفل في تحضير تعليق عامّ عن دور المؤسسات الوطنية المستقلّة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus