Por lo que respectaba a garantizar la aplicación a todos los niveles era muy importante la función que cumplían las instituciones no gubernamentales, y aún más fundamental los propios niños. | UN | وفي تأمين التنفيذ عند كل مستوى، تلعب المؤسسات غير الحكومية دوراً أساسياً. وفي ذلك يلعب الأطفال أنفسهم دوراً أكثر حسماً. |
Por lo que respectaba a garantizar la aplicación a todos los niveles era muy importante la función que cumplían las instituciones no gubernamentales, y aún más fundamental los propios niños. | UN | وفي تأمين التنفيذ عند كل مستوى، تلعب المؤسسات غير الحكومية دوراً أساسياً. وفي ذلك يلعب الأطفال أنفسهم دوراً أكثر حسماً. |
- mejorar la interconexión de las instituciones no gubernamentales y gubernamentales en cuestiones de género. | UN | تحسين التواصُل بين المؤسسات غير الحكومية والحكومية بشأن قضايا الجنسانية. |
Reconociendo la importancia de la participación de las instituciones no gubernamentales y de particulares para lograr los objetivos del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يعترف بأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأشخاص في إنجاز أهداف اتفاقية بازل؛ |
Además recomienda que el Estado Parte estreche sus lazos de cooperación con los organismos internacionales y las instituciones no gubernamentales en este campo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف تعاونها في هذا الصدد مع الوكالات الدولية والمؤسسات غير الحكومية. |
El proyecto de regla 101.2 s) es nuevo y distingue el concepto de obsequio, etc., del de las invitaciones que habitualmente extienden los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones no gubernamentales u otras entidades privadas al Secretario General y a los funcionarios para que asistan a conferencias o reuniones organizadas por esas entidades y referidas a cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | مشروع القاعدة ١٠١-٢ )ق( من النظام اﻹداري جديد ويميز بين مفهوم الهدايا وما إلى ذلك والدعوات التي تقدمها في العادة حكومات أو منظمات حكومية دولية أو مؤسسات غير حكومية أو جهات خاصة أخرى إلى اﻷمين العام والموظفين لحضور ما تنظمه من مؤتمرات أو اجتماعات تعالج مسائل تتصل باﻷمم المتحدة. ويأذن اﻷمين العام عادة بهذا في الوقت الراهن. |
Reconociendo la importancia de la participación de las instituciones no gubernamentales y de particulares para lograr los objetivos del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يعترف بأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأشخاص في إنجاز أهداف اتفاقية بازل؛ |
Además, en la comprobación interna de cuentas se determinó que en muchos casos los gobiernos o las instituciones no gubernamentales nacionales no habían presentado informes anuales sobre la marcha de los proyectos o informes finales sobre éstos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وجدت مراجعة الحسابات الداخلية أنه في حالات كثيرة لم تعمل الحكومات أو المؤسسات غير الحكومية على تقديم تقارير مرحلية سنوية أو تقارير نهائية عن المشاريع. |
Por lo que respecta a garantizar la aplicación a todos los niveles es muy importante la función que cumplen las instituciones no gubernamentales, y aún más fundamental es la participación de los propios niños. | UN | وفي تأمين التنفيذ عند كل مستوى، تلعب المؤسسات غير الحكومية دوراً أساسياً وكذلك، وبدرجة أكثر حسماً، مشاركة الأطفال أنفسهم. |
222. Entre las instituciones no gubernamentales que trabajan con este tipo de niños tenemos: | UN | 222- فيما يلي عدد من المؤسسات غير الحكومية التي تعنى بهذه الفئات من الأطفال: |
El Gobierno, así como las instituciones no gubernamentales y los donantes extranjeros, se han llevado una muy buena impresión del proyecto global y del conjunto de programas del PNUD para Polonia. | UN | وقد حظي المشروع الشامل، وكذلك البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بولندا بكامله، بتقدير عال من قبل الحكومة، فضلاً عن المؤسسات غير الحكومية والجهات المانحة الأجنبية. |
Todas las instituciones gubernamentales nacionales y locales, así como las instituciones no gubernamentales interesadas en los asentamientos humanos, deben participar activamente en el proceso. | UN | فجميع المؤسسات الحكومية الوطنية والمحلية، وكذلك المؤسسات غير الحكومية المهتمة بالمستوطنات البشرية يجب أن تشارك على نحو ناشط في هذه العملية. |
En cuanto a la función de las instituciones no gubernamentales que prestan servicios de cuidado alternativo, el Comité se remite a las preocupaciones y recomendaciones planteadas en los párrafos 21 y 22 que anteceden sobre la cooperación con la sociedad civil. | UN | وفيما يتعلق بدور المؤسسات غير الحكومية التي توفر خدمات الرعاية البديلة، تشير اللجنة إلى ما أعربت عنه من قلق وما قدمته من توصيات في الفقرتين 21 و22 أعلاه بشأن التعاون مع المجتمع المدني. |
La contribución de las instituciones no gubernamentales al fomento de la capacidad es también digna de mención. | UN | 139 - وتجدر الإشارة أيضا إلى مساهمة المؤسسات غير الحكومية في تعزيز القدرات الوطنية. |
Asimismo, existen espacios de coordinación entre las instituciones no gubernamentales y gubernamentales con las mujeres políticas de diferentes partidos como la Unión de Mujeres Parlamentarias de Bolivia (UMPABOL), Foro Político de Mujeres, y por otra parte, la Asociación de Concejalas de Bolivia (ACOBOL). | UN | 137 - وهناك أيضا مجالات للتنسيق بين المؤسسات غير الحكومية والحكومية من جهة والسياسيات من عضوات مختلف الأحزاب من جهة أخرى، مثل اتحاد برلمانيات بوليفيا، والمحفل النسائي السياسي، ومن ناحية أخرى اتحاد عضوات المجالس البلدية في بوليفيا. |
En la respuesta generalizada al problema de la violencia intrafamiliar y contra las mujeres tanto en las instituciones gubernamentales como en la mayoría de las instituciones no gubernamentales, prevalece una concepción que equipara violencia intrafamiliar con violencia contra las mujeres. | UN | 493 - هناك مفهوم يسوّي بين العنف العائلي والعنف ضد المرأة يغلب على التعامل مع مشكلة العنف العائلي والعنف ضد المرأة، سواء في المؤسسات الحكومية أو في أغلب المؤسسات غير الحكومية. |
142. El Comité también toma nota de la buena disposición del Gobierno de Jamaica a pedir asesoramiento y asistencia técnica a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y a las instituciones no gubernamentales nacionales e internacionales correspondientes, con miras a promover y proteger los derechos del niño de conformidad con las normas de la Convención. | UN | ٢٤١- وتلاحظ اللجنة أيضا استعداد حكومة جامايكا لالتماس المشورة والمساعدة التقنية من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المؤسسات غير الحكومية الوطنية والدولية في ميدان تعزيز وحماية حقوق الطفل طبقا للمعايير الواردة في الاتفاقية. |
El Comité también toma nota de la buena disposición del Gobierno de Jamaica a pedir asesoramiento y asistencia técnica a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y a las instituciones no gubernamentales nacionales e internacionales correspondientes, con miras a promover y proteger los derechos del niño de conformidad con las normas de la Convención. | UN | ٤٠٦ - وتلاحظ اللجنة أيضا استعداد حكومة جامايكا لالتماس المشورة والمساعدة التقنية من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المؤسسات غير الحكومية الوطنية والدولية في ميدان تعزيز وحماية حقوق الطفل طبقا للمعايير الواردة في الاتفاقية. |
Con respecto a las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones y redes de mujeres, el UNIFEM ha descubierto que, en aquellos países en que las instituciones no gubernamentales son fuertes y se ocupan de cuestiones relacionadas con el género, se puede establecer una intensa colaboración para apoyar las iniciativas encaminadas a conseguir la igualdad entre los géneros. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات والشبكات النسائية، توصل الصندوق إلى أنه في البلدان التي تكون فيها المؤسسات غير الحكومية قوية ومعنية بقضايا نوع الجنس، فإنه في الإمكان بناء تعاون قوي لدعم مبادرات المساواة بين الجنسين. |
Con la acción concertada de los Estados, las organizaciones internacionales, las instituciones no gubernamentales y las personas, el imperio del derecho debe progresar y aumentar la conciencia internacional. | UN | ويجب تعزيز حكم القانون وزيادة الوعي الدولي، من خلال العمل المشترك بين الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات غير الحكومية واﻷفراد. |
Se propuso que, para agilizar la labor de los relatores especiales, éstos debían contar con la asistencia de los medios intelectuales y las instituciones no gubernamentales. | UN | ٩١ - ولﻹسراع بأعمال المقررين الخاصين، طرح اقتراح دعا إلى تلقيهم الدعم عن طريق تقديم المساعدة من اﻷوساط اﻷكاديمية والمؤسسات غير الحكومية. |
La regla 101.2 s) es nueva y distingue el concepto de obsequio, etc., del de las invitaciones que habitualmente cursan los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones no gubernamentales u otras entidades privadas al Secretario General y a los funcionarios para que asistan a conferencias o reuniones organizadas por esas entidades y referidas a cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | القاعدة ١٠١-٢ )ق( من النظام اﻹداري قاعدة جديدة تميز بين مفهوم الهدايا وما إلى ذلك والدعوات التي تقدمها عادة حكومات أو منظمات حكومية دولية أو مؤسسات غير حكومية أو جهات خاصة أخرى إلى اﻷمين العام والموظفين لحضور ما تنظمه من مؤتمرات أو اجتماعات تعالج مسائل تتصل باﻷمم المتحدة. ويأذن اﻷمين العام بهذا بصفة معتادة حاليا، وهذه القاعدة تعكس هذه الممارسة الراهنة. |