"las instrucciones de pago" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليمات الدفع
        
    • تعليمات السداد
        
    • تعليمة السداد
        
    • لتعليمات السداد
        
    • وتعليمات السداد
        
    • تعليمات دفع
        
    • وتعليمة السداد
        
    • أوامر الدفع
        
    • تعليمات سداد
        
    • وتعليمات الدفع
        
    Además, el sistema no pudo incorporar mecánicamente las instrucciones de pago, lo que hubo de hacerse también de manera manual. UN ولم تتوافر في النظام أيضا القدرة على الإعلان عن تعليمات الدفع. وتعيَّن أيضا القيام بهذا الإعلان يدويا.
    Se han reembolsado todos los gastos de los contingentes, pero, en la partida de cuentas por pagar, se ha retenido una suma de 1.358.146 dólares hasta que se reciban las instrucciones de pago de un gobierno que aporta contingentes. UN بيد أنه احتجز مبلغ 146 358 1 دولارا في حسابات الدفع بانتظار تلقي تعليمات الدفع من إحدى الحكومات المساهمة بقوات.
    También se dijo que dependía de las instrucciones de pago dadas al deudor. UN وكذلك على تعليمات السداد المعطاة للمدين.
    El párrafo 2 tiene también la finalidad de aclarar que las instrucciones de pago deben constar por escrito. UN ويقصد كذلك من الفقرة 2 أن توضح أن تعليمة السداد يجب أن تكون كتابة.
    " Pese a que la invalidez de una cesión intermedia invalida toda cesión ulterior, el deudor podrá efectuar el pago de conformidad con las instrucciones de pago contenidas en el primer aviso recibido por el deudor, quedando con ello liberado de su obligación. " UN " على الرغم من أن بطلان صحة أي احالة يبطل صحة جميع الاحالات اللاحقة ، يحق للمدين أن يبرئ ذمته من المسؤولية بالسداد وفقا لتعليمات السداد الواردة في أول اشعار يتلقاه المدين . "
    74. El Grupo de Trabajo examinó a continuación la relación entre el aviso y las instrucciones de pago. UN ٤٧ - ثم مضى الفريق العامل الى النظر في الصلة بين الاشعار وتعليمات السداد .
    Número de cambios en las instrucciones de pago UN عدد التغييرات في تعليمات الدفع
    b) Los cheques o las instrucciones de pago para los bancos llevarán dos firmas autorizadas. UN )ب( يوقع الشيكات أو تعليمات الدفع الموجهة الى المصارف شخصان مأذون لهما بالتوقيع.
    Además, en relación con ciertos proyectos, la Polservice presentó copia de las instrucciones de pago del empleador correspondiente al Banco Central del Iraq para que éste pagase a la Polservice los servicios prestados. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت الشركة، فيما يتعلق ببعض المشاريع، نسخاً من تعليمات الدفع الصادرة عن صاحب العمل المعني إلى البنك المركزي العراقي لدفع مبالغ إلى شركة بولسرفيس مقابل الخدمات التي قامت بها.
    Además, se reduciría en gran medida el tiempo que el personal de otras dependencias dedica en la actualidad a procesar el formato de las instrucciones de pago por lo que quedarían libres para dedicarse a otros proyectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقل بشكل كبير الوقت الذي يستغرقه الموظفون في الوحدات الأخرى حاليا في معالجة صياغة أشكال تعليمات الدفع وسيفسح المجال لهم للقيام بمهام أخرى.
    Se objetó a dicha sugerencia argumentando que si el que emitía el primer aviso era el cedente no debería permitirse que modificase las instrucciones de pago que figuraban en el aviso puesto que el cedente había sido despojado de sus derechos en los créditos. UN ولقي هذا الاقتراح معارضة على أساس أنه اذا كان مصدر الاشعار اﻷول هو المحيل ، فانه ينبغي أن يتاح له تغيير تعليمات السداد الواردة في الاشعار ، نظرا ﻷن المحيل قد جرد من حقوقه في المستحقات .
    Así pues, se sugirió que sólo el cesionario tuviese derecho a corregir o modificar las instrucciones de pago. UN واقترح لذلك الاحتفاظ بحق تصويب أو تغيير تعليمات السداد للمحال اليه .
    También se expresó la preocupación de que una mención de instrucciones de pago podría llevar inadvertidamente a incertidumbre sobre si el deudor podía liberarse de su obligación efectuando el pago al cesionario cuando las instrucciones de pago en el aviso fueran incompletas. UN وكان من دواعي القلق أيضا أن الاشارة الى تعليمات السداد يمكن أن تسفر دون قصد عن حالة بلبلة بشأن ما اذا كان بمقدور المدين ابراء ذمته بالسداد الى المحال له في حالة وجود اشعار يتضمن تعليمات غير كاملة .
    Es suficiente que la notificación de la cesión o las instrucciones de pago consten en el idioma del contrato originario. UN ويكفي أن يُوجَّه الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بلغة العقد الأصلي.
    Es suficiente que la notificación de la cesión o las instrucciones de pago consten en el idioma del contrato originario; UN ويكفي أن يُوجَّه الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بلغة العقد الأصلي؛
    Es suficiente que la notificación de la cesión o las instrucciones de pago consten en el idioma del contrato originario; UN ويكفي أن يُوجَّه الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بلغة العقد الأصلي؛
    “Pese a que la invalidez de una cesión intermedia invalida toda cesión ulterior, el deudor podrá efectuar el pago de conformidad con las instrucciones de pago contenidas en el primer aviso recibido por el deudor, quedando con ello liberado de su obligación,”. UN " على الرغم من أن بطلان صحة أي احالة يبطل صحة جميع الاحالات اللاحقة ، يحق للمدين أن يبرئ ذمته من المسؤولية بالسداد وفقا لتعليمات السداد الواردة في أول اشعار يتلقاه المدين . "
    A partir de ese momento, el deudor sólo puede liberarse de su obligación siguiendo las instrucciones de pago que le dé el cesionario (véase el artículo 19, párrafo 2). UN فابتداء من ذلك الوقت لا يجوز للمدين أن يبرئ ذمته من التزامه إلا وفقا لتعليمات السداد الصادرة من المحال إليه (انظر المادة 19، الفقرة 2).
    Se observó que la validez del aviso debía depender exclusivamente de que se especificaran la identidad del cesionario y los créditos cedidos, sin que fuera necesario mencionar la identidad del beneficiario del pago ni las instrucciones de pago. UN وقيل ان صحة الاشعار ينبغي أن تعتمد حصرا على تحديد هوية المحال اليه وتحديد المستحقات المحالة ، في حين أن تحديد هوية المدفوع اليه وتعليمات السداد لا ينبغي أن يعد عنصرا ضروريا .
    101. En apoyo de su reclamación por costos de almacenamiento en relación con el proyecto del Palacio de AlSijood, la IMP inženiring ha presentado numerosas facturas de sus abastecedores, así como las instrucciones de pago al banco. UN 101- قدمت إم بي إنجنيرنغ، دعما لمطالبتها بتكاليف التخزين المتصلة بمشروع قصر السجود، عددا لا يستهان به من الفواتير الصادرة عن مورديها، فضلا عن تعليمات دفع موجهة إلى مصرفها.
    Con ello se trata de marcar una diferencia, tanto de finalidad como cronológica, entre la notificación y las instrucciones de pago. UN والقصد من هذا النهج هو الاعتراف بالاختلاف القائم، من حيث الغرض والتوقيت على السداد، بين الاشعار وتعليمة السداد.
    He hecho todas las instrucciones de pago. Open Subtitles أنا الذي أعطاه أوامر الدفع.
    Se trata asimismo de convalidar ciertas prácticas en que la notificación no va acompañada por las instrucciones de pago (p. ej., dada con la única finalidad de interrumpir el derecho del deudor a acumular derechos de compensación nacidos de contratos sin conexión con el contrato de origen). UN والقصد منه أيضا هو اثبات صحة الممارسات التي يعطى فيها الاشعار بدون أي تعليمات سداد (وذلك مثلا بغية الحيلولة دون حصول المدين على حقوق مقاصة ناشئة عن عقود ليست لها صلة بالعقد الأصلي).
    Las pruebas revisten diversas formas y, en particular, el Grupo estima que puede concluir, basándose en las copias de cheques restituidos, la correspondencia intercambiada entre el empleador y la Polservice y las instrucciones de pago del empleador a la Polservice, que el empleador tenía la obligación de pagar los trabajos facturados. UN وجاءت الأدلة في صور مختلفة، ورأى الفريق على وجه الخصوص أن بإمكانه أن يستنتج التزام صاحب العمل بدفع المبالغ المستحقة عليه عن أشغال صدرت بها فواتير وذلك من خلال نسخ الشيكات العائدة، والمراسلات بين صاحب العمل وشركة بولسرفيس، وتعليمات الدفع التي أصدرها صاحب العمل ويطلب فيها دفع المبالغ المستحقة للشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus