"las intervenciones del pnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدخلات البرنامج الإنمائي
        
    • أنشطة البرنامج الإنمائي
        
    • تدخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مبادرات البرنامج الإنمائي
        
    • تدخﻻت البرنامج
        
    • لأنشطة البرنامج الإنمائي
        
    • أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • التدخﻻت التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي
        
    • لتدخلات البرنامج
        
    • تكامل برامج البرنامج الإنمائي
        
    • وتدخلات البرنامج الإنمائي
        
    • تركيز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Se expresó apoyo a las evaluaciones en curso dirigidas a evaluar las intervenciones del PNUD en países otrora escenarios de conflictos y la relación entre el PNUD y la UNOPS. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للتقييمات الجارية التي تتناول تدخلات البرنامج الإنمائي في بلدان ما بعد الصراع، والعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Conclusiones las intervenciones del PNUD en apoyo de la reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra pueden clasificarse en tres categorías principales: UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. UN ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة.
    En vista de que los resultados en materia de desarrollo han dependido en gran medida de la capacidad institucional y del dinamismo y el interés de los gobiernos, será necesario resolver las cuestiones pendientes del control y la sostenibilidad de las intervenciones del PNUD. UN ولأن النتائج الإنمائية تتوقف إلى حد كبير على القدرات المؤسسية وعلى حيوية واهتمام الحكومات، فإن مسألتي امتلاك واستدامة تدخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعين معالجتها.
    El cambio registrado en las intervenciones del PNUD, del análisis de problemas mundiales a opciones de política nacional, necesita desarrollarse para apoyar la ejecución de los planes. UN وثمة حاجة لإحراز تقدم في التحول المكتشف في مبادرات البرنامج الإنمائي من تحليل الشواغل العالمية إلى الخيارات الوطنية في مجال السياسة العامة، وذلك لدعم تنفيذ الخطط.
    Suficiencia de las intervenciones del PNUD UN مدى ملائمة تدخلات البرنامج الإنمائي
    :: las intervenciones del PNUD a nivel de ejecución de proyectos en general arrojaron resultados positivos que quedaron firmemente documentados en función de los cambios reales ocurridos y el número efectivo de beneficiarios. UN :: وحققت تدخلات البرنامج الإنمائي في الأنشطة التنفيذية نتائج إيجابية مدعومة دعما قويا بالوثائق من حيث التغيرات الفعلية التي حدثت وعدد الجهات المستفيدة.
    Cabe observar que las intervenciones del PNUD no son sino un componente más de la dinámica evolutiva del proceso del DELP y de la función que desempeñan por los diferentes asociados. UN وجدير بالملاحظة أن تدخلات البرنامج الإنمائي ليست سوى عنصر واحد من الديناميات المتطورة لعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والدور الذي يؤديه شركاء مختلفون.
    Las delegaciones reconocieron el valor de las intervenciones del PNUD en los países que son contribuyentes netos y tomaron nota de las conclusiones de la evaluación. UN 71 - وأقرت الوفود بقيمة تدخلات البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية، وأحاطت علما بنتائج التقييم.
    En los informes se señala que esas dificultades suelen repercutir de manera negativa en la terminación plena y oportuna de los proyectos previstos, y comprometen la eficiencia y eficacia generales de las intervenciones del PNUD. UN وكثيرا ما يجري التبليغ بهذه التحديات باعتبار أنها تؤثر سلبا على حسن توقيت ومستوى اكتمال المشاريع المقررة، وتضير بكفاءة وفعالية تدخلات البرنامج الإنمائي بصفة عامة.
    Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. UN ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة.
    Las conclusiones demuestran con claridad que, usando métodos de triangulación, las evaluaciones de efectos a nivel de los países aportan información y conocimientos sustantivos útiles sobre la eficacia y el valor práctico de las intervenciones del PNUD. UN وتبين النتائج بالقطع أنه باستخدام طرائق ثلاثية الأبعاد، فإن تقييمات الأثر على المستوى القطري يمكن أن تقدم معلومات ومعرفة موضوعية مفيدة فيما يتعلق بفعالية أنشطة البرنامج الإنمائي وفائدتها.
    El actual documento sobre el programa regional, aprobado por la Junta Ejecutiva en 2010, define el marco para las intervenciones del PNUD en la región. UN 9 - وتتضمن وثيقة البرنامج الإقليمي الحالي، التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2010، تعريفا لإطار أنشطة البرنامج الإنمائي في المنطقة.
    las intervenciones del PNUD en las reformas del sector público se dirigen a todos los niveles de gobernanza: nacional, regional y local/comunitario. UN 13 - وتتناول تدخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إصلاحات القطاع العام جميع مستويات الحوكمة، الوطنية منها، والإقليمية، والمحلية/المجتمعية.
    Una delegación señaló el hecho de que no se atendía al seguimiento de la decisión 98/1 de la Junta Ejecutiva, relativa a la necesidad de dar un enfoque más selectivo a las intervenciones del PNUD y a los principios rectores que la junta hacía suyos en esa decisión. UN 32 - ونوه أحد الوفود إلى عدم وجود إشارة إلى متابعة مقرر المجلس التنفيذي 98/1 المتعلق بزيادة تركيز تدخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المبادئ التوجيهية التي أيدها ذلك المقرر.
    Destaca la necesidad de redoblar los esfuerzos por integrar las cuestiones de género en las intervenciones del PNUD, en particular las que guardan relación con el entorno propicio para el desarrollo humano sostenible y con la pobreza. UN وهو يؤكد الحاجة إلى بذل جهد معزز لإدماج الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في تدخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما ما يتصل منها بتهيئة البيئة اللازمة لتحقيق تنمية بشرية مستدامة والقضاء على الفقر.
    La mayoría de las intervenciones del PNUD se refieren a política nacional y marcos reguladores para la ordenación del medio ambiente y el establecimiento de marcos institucionales. UN وتتصل أغلبية مبادرات البرنامج الإنمائي بالسياسات الوطنية والأطر التنظيمية اللازمة للإدارة البيئية وإقامة الأطر المؤسسية.
    Un aprendizaje efectivo debe ser la base para aumentar la escala de las actividades y asegurar que las enseñanzas recogidas en las intervenciones del PNUD se aprovechen en los procesos de adaptación de las políticas. UN فالتعلم الفعال ينبغي أن يكون أساسا لتعزيز الأنشطة ولضمان أن تسهم الدروس المستفادة من مبادرات البرنامج الإنمائي في تكييف السياسات.
    Esas actividades son fundamentales para que las intervenciones del PNUD sean sostenibles a largo plazo. UN وتكتسي هذه الإجراءات أهمية بالغة إذا ما أريد لأنشطة البرنامج الإنمائي أن تكون مستدامة في الأجل الطويل.
    En respuesta a una pregunta planteada, reiteró que todas las intervenciones del PNUD se llevaban a cabo a petición del país en que se ejecutaban programas. UN وردا على أحد الاستفسارات، كرر التأكيد على أن جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تأتي بناء على طلب البلد المستفيد من البرنامج.
    La introducción de la evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo marca un cambio de rumbo hacia la evaluación de los programas de los países desde una perspectiva estratégica, prestando atención a los resultados y los efectos, especialmente el valor añadido por las intervenciones del PNUD. UN ويمثل الأخذ بالتقييمات لنتائج التنمية تحولا رئيسيا في مجال تقييم البرامج القطرية من منظور استراتيجي والتركيز على النتائج والأثر، ولا سيما القيمة المضافة لتدخلات البرنامج الإنمائي.
    Algunos oradores señalaron que no se analizaba suficientemente de qué forma la concentración en las actividades preliminares apoyaría el objetivo central del PNUD de erradicar la pobreza y se pidió información acerca de cómo las intervenciones del PNUD complementarían las estrategias para la reducción de la pobreza de otras organizaciones como el Banco Mundial. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن التحليل يفتقر إلى إيضاح كيفية مساهمة التركيز على دعم الأنشطة التمهيدية في تحقيق هدف الصندوق الإنمائي الجوهري المتمثل في القضاء على الفقر، وطُلبت معلومات عن كيفية تكامل برامج البرنامج الإنمائي مع استراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تضطلع بها منظمات أخرى، مثل البنك الدولي.
    Calidad de las intervenciones del PNUD UN نوعية وتدخلات البرنامج الإنمائي
    Se introdujo un plan de trabajo anual. Las reuniones, que tuvieron una orientación más estratégica, se concentraron en los resultados e incluyeron un diálogo sustantivo más amplio, como la mesa redonda sobre la erradicación de la pobreza durante el período de sesiones anual y un taller práctico sobre el enfoque más selectivo de las intervenciones del PNUD al fin del tercer período ordinario de sesiones. UN وصارت الاجتماعات تتسم بطابع أكثر استراتيجية وتوجها نحو تحقيق النتائج، وأصبحت تشمل حوارا أكثر تطرقا إلى الجوانب الفنية مثل المناقشة التي أجراها فريق خبراء عن استئصال شأفة الفقر خلال الدورة السنوية، ومثل حلقة العمل المعنية ببؤرة تركيز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي عقدت في نهاية الدورة الثالثة العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus