"las inversiones en el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستثمار في تنمية
        
    • الاستثمار في التنمية
        
    • الاستثمارات في تنمية
        
    • الاستثمار في تطوير
        
    • اﻻستثمارات في مجال التنمية
        
    • الاستثمارات في التنمية
        
    • الاستثمارات في تطوير
        
    • الاستثمارات في مجال تطوير
        
    • الاستثمار في مجال التنمية
        
    • الاستثمارات الإنمائية
        
    • استثمارات التنمية
        
    • لﻻستثمارات في التنمية
        
    Reafirmando que las inversiones en el desarrollo de las mujeres y las niñas tienen un efecto multiplicador en la productividad, la eficiencia y el crecimiento económico sostenido, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف على الانتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المستدام،
    Se refiere asimismo a la necesidad de recursos suficientes y de financiación para aumentar las inversiones en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتناول التقرير أيضا الحاجة إلى موارد كافية وتمويل كاف لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية. المحتويات
    Muchos residentes en las zonas rurales de África pasarán a ser residentes urbanos, por lo que las inversiones en el desarrollo humano de las zonas rurales también configurarán las perspectivas económicas urbanas. UN وسوف يصبح الكثيرون من سكان الأرياف في أفريقيا من سكان الحضر، من ثم فإن الاستثمار في التنمية البشرية بالمناطق الريفية سوف يبلور أيضا الآفاق الاقتصادية في الحضر.
    En general, las inversiones en el desarrollo humano dan resultados positivos. UN ٩ - ويوفر الاستثمار في التنمية البشرية، بصفة عامة، عائدات إيجابية.
    las inversiones en el desarrollo del liderazgo, la alfabetización y las instituciones arrojaron resultados significativos. UN وتحققت عائدات كبيرة من الاستثمارات في تنمية المهارات القيادية ومحو الأمية وتعزيز المؤسسات.
    Algunas restricciones verticales se consideran como esfuerzos encaminados a reducir el riesgo y los costos de la transacción, facilitar la entrada en los mercados, mantener la calidad, promover la eficiencia en la producción o las inversiones en el desarrollo de productos y los esfuerzos de promoción, o capturar los excedentes asociados con un producto. UN وترى بعض التقييدات الرأسية على أنها تمثل جهودا لتقليل اﻷخطار وتكاليف المعاملات التجارية، ولدخول اﻷسواق، وللحفاظ على الجودة، وللنهوض بكفاءة الانتاج أو الاستثمار في تطوير المنتجات وجهود الترويج، أو لتحقيق فائض مرتبط بمنتج ما من المنتجات.
    Sin embargo, algunos países ven los gastos en esas dos esferas como algo complementario y subrayan que las inversiones en el desarrollo social deben ser algo adicional al desarrollo de la infraestructura y no a expensas de éste. UN غير أن بعض البلدان يرى تكامل النفقات في هذين الميدانين، ويؤكد أن الاستثمارات في التنمية الاجتماعية ينبغي أن تكون إضافة الى تطوير الهياكل الأساسية وليس على حسابها.
    El primero es la cuestión de la equidad de las inversiones en el desarrollo del capital social del Afganistán. UN الأول هو مسألة المساواة في الاستثمارات في تطوير رأس المال الاجتماعي في أفغانستان.
    Reafirmando que las inversiones en el desarrollo de las mujeres y las niñas tienen un efecto multiplicador en la productividad, la eficiencia y el crecimiento económico sostenido, UN " وإذ تؤكد من جديد أن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف على الانتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المستدام،
    las inversiones en el desarrollo y la conservación de las zonas de montaña UN الاستثمار في تنمية الجبال وحفظها
    En primer lugar, nos centramos en el fortalecimiento de la infraestructura rural, se introdujeron nuevas tecnologías para mejorar la producción agrícola y se otorgó prioridad a las inversiones en el desarrollo de los recursos humanos. UN فقد ركزنا بالدرجة الأولى على تعزيز الهياكل الأساسية الريفية، وقُدمت تكنولوجيات جديدة لزيادة الإنتاج الزراعي، وحظي الاستثمار في تنمية الموارد البشرية بالأولوية.
    El CCI está centrando su trabajo cada vez más en el impacto y los resultados sostenibles, que garantizan una rentabilidad mucho más sólida de las inversiones en el desarrollo de la exportación. UN ويجري بصورة ثابتة تحويل وجهة تركيز عمل المركز نحو إحداث آثار ونتائج مستدامة، ممّا سيدرّ عائدا أقوى بكثير على الاستثمار في تنمية الصادرات.
    La representante sugirió que las inversiones en el desarrollo económico de los países pobres con objeto de garantizar su estabilidad política y económica podrían contribuir a reducir la trata. UN وأشارت إلى أن الاستثمار في التنمية الاقتصادية للبلدان الفقيرة من أجل كفالة استقرارها السياسي والاقتصادي يمكن أن يحد من هذا الاتجار.
    La representante sugirió que las inversiones en el desarrollo económico de los países pobres con objeto de garantizar su estabilidad política y económica podrían contribuir a reducir la trata. UN وأشارت إلى أن الاستثمار في التنمية الاقتصادية للبلدان الفقيرة من أجل كفالة استقرارها السياسي والاقتصادي يمكن أن يحد من هذا الاتجار.
    Como resultado, los barrios marginales han proliferado bajo el presupuesto de que las inversiones en el desarrollo rural ralentizarían la urbanización y que con el tiempo el sector no estructurado se integraría en la economía estructurada. UN ونتيجة لذلك، تزايدت الأحياء الفقيرة طبقاً لافتراض مفاده أن الاستثمار في التنمية الريفية من شأنه أن يبطئ التحضر وأن الاقتصاد الرسمي سيحتوي القطاع غير الرسمي بمرور الوقت.
    Aumento de las inversiones en el desarrollo de los recursos humanos UN رابعا - زيادة الاستثمارات في تنمية الموارد البشرية
    Algunas restricciones verticales se consideran esfuerzos encaminados a reducir el riesgo y los costos de transacción, facilitar la entrada en el mercado, mantener la calidad, promover la eficiencia en la producción o las inversiones en el desarrollo de productos y los esfuerzos de promoción, o capturar los excedentes asociados con un producto. UN وتُرى بعض التقييدات الرأسية على أنها تمثل جهودا لتقليل اﻷخطار وتكاليف المعاملات التجارية، أو لدخول اﻷسواق، أو للحفاظ على الجودة، أو لزيادة كفاءة الانتاج أو الاستثمار في تطوير المنتجات وجهود الترويج، أو لتحقيق فائض مرتبط بمنتج ما من المنتجات.
    Por consiguiente, las inversiones en el desarrollo social son asimismo inversiones en los elementos más básicos de las sociedades modernas: estabilidad, seguridad y paz. UN ولذلك، تعتبر الاستثمارات في التنمية الوطنية استثمارات في العناصر الأساسية ذاتها للمجتمعات المعاصرة وهي: الاستقرار والأمن والسلام.
    La comunidad de donantes debería idear nuevos mecanismos de financiación, incluidos subsidios o préstamos en condiciones favorables, para aumentar las inversiones en el desarrollo, la modernización y el mantenimiento de la infraestructura y los servicios de transporte de los países sin litoral y de tránsito. UN وينبغي أن يستنبط مجتمع المانحين آليات تمويل جديدة، بما في ذلك المنح و/أو القروض التيسيرية، لزيادة الاستثمارات في تطوير وتحسين وصيانة هياكل النقل الأساسية وخدماته في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    El Comité observa en particular las inversiones en el desarrollo de infraestructura y la creación de proyectos para aliviar la pobreza que financian la construcción de escuelas primarias en la parte occidental del país. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة الاستثمارات في مجال تطوير الهياكل الأساسية واستحداث مشاريع لتخفيف حدة الفقر تمول تشييد المدارس الابتدائية في غربي الصين.
    A ese respecto, el Gobierno tiene previsto incrementar en los próximos años las inversiones en el desarrollo económico y social del país. UN وتتوخى الحكومة في هذا الصدد القيام بالمزيد من الاستثمار في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلاد في السنوات القليلة القادمة.
    Somos conscientes de que las inversiones en el desarrollo que no tienen debidamente en cuenta los riesgos de desastres pueden aumentar la vulnerabilidad. UN وندرك أيضاً أن الاستثمارات الإنمائية التي لا تضع في اعتبارها على النحو المناسب مخاطر الكوارث يمكن أن تفاقم قلة المناعة إزاءها.
    Las asociaciones estratégicas entre el sector público y el privado se están volviendo más influyentes en las inversiones en el desarrollo sostenible. UN وتكتسب الشراكات الاستراتيجية بين القطاعين العام والخاص مزيدا من القدرة على التأثير في تنفيذ استثمارات التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus