"las inversiones en la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستثمار في التعليم
        
    • الاستثمار في تعليم
        
    • الاستثمارات في التعليم
        
    • للاستثمار في التعليم
        
    • والاستثمار في التعليم
        
    En las investigaciones realizadas en las esferas mencionadas, se puso de relieve que las inversiones en la educación y en el sector de la investigación y el desarrollo podrían contribuir a un crecimiento más rápido. UN وقد أكدت البحوث في المجالات السالفة الذكر على أن الاستثمار في التعليم وفي البحوث والاستحداث يمكن أن يسهم في تحقيق نمو أسرع.
    Es sumamente necesario aumentar las inversiones en la educación técnica y profesional, así como en la educación superior, para que la educación pueda cumplir su función de apoyo al desarrollo nacional y permita a los países encauzar la globalización. UN فهناك حاجـة كبرى إلى زيادة الاستثمار في التعليم التقني والمهني فضلا عن التعليم العالي، لا سيما إذا أُريـد للتعليم أن يؤدي دوره في دعم التنمية الوطنية وتمكين البلدان من تدبُّــر شؤون العولمة.
    Es necesario que los Estados reconozcan que las inversiones en la educación desde una corta edad y la intervención temprana en la formación de cada niño fortalecen la independencia y reducen a largo plazo los costos del Estado. UN وثمة ضرورة أمام الدول للتسليم بأن الاستثمار في التعليم من عمر مبكّر والتبكير في التدخل بالنسبة لكل طفل، إنما يزيد الاستقلالية ويقلل التكاليف التي تتكبدها الدولة في الأجل الطويل.
    Por consiguiente, las inversiones en la educación de mujeres y niñas ocupan un lugar central del programa dirigido al empoderamiento, la realización de los derechos y el desarrollo. UN ومن ثم فإن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يكمن في لبّ التمكين ونيل الحقوق وجدول أعمال التنمية.
    Sin embargo, es esencial que las inversiones en la educación y en las reformas educativas no se basen en consideraciones meramente utilitarias. UN بيد أنه من المهم ألا تُعتمد الاستثمارات في التعليم وعمليات إصلاح التعليم حصرا بناء على اعتبارات نفعية صرفة.
    A tal fin, los marcos jurídicos y normativos nacionales que garantizan las inversiones en la educación cumplen una función crucial. UN ولهذا الغرض، تؤدي الأطر الوطنية القانونية والسياساتية الضامنة للاستثمار في التعليم دورا بالغ الأهمية.
    El " éxodo de cerebros " era uno de esos problemas: se trataba de una cuestión multifacética que entrañaba servicios de educación, oportunidades de empleo y salarios, niveles de vida y la sensibilización y la dedicación de quienes se habían beneficiado con las inversiones en la educación superior. UN ومن بين المشاكل الإنمائية هجرة الكفاءات، وهي مشكلة متعددة الوجوه تنطوي على مسائل منها المرافق التعليمية، وفرص العمل والمرتبات، ومستوى المعيشة، وإثارة الوعي والالتزام بين المستفيدين من الاستثمار في التعليم العالي.
    Las cantidades importantes gastadas anualmente en la compra de armas podrían utilizarse mejor para propósitos más productivos, como las inversiones en la educación y la salud y la promoción del crecimiento económico, que son factores esenciales de la reducción de la pobreza. UN ويمكن أن تستخدم الأموال الطائلة التي يتم إنفاقها سنويا على شراء الأسلحة الصغيرة، بصورة أفضل لغايات أكثر إنتاجية مثل الاستثمار في التعليم والصحة وترويج النمو الاقتصادي، وهي عوامل أساسية في تقليل الفقر.
    A la par con las inversiones en la educación y la salud, la inversión en la infraestructura básica para el transporte y las comunicaciones es esencial para crear un medio nacional propicio para el desarrollo sostenido. UN 31 - وإلى جانب الاستثمار في التعليم والصحة، فإن الاستثمار في البنية الأساسية للنقل والاتصال ضروري لتهيئة بيئة محلية تفضي إلى التنمية المستدامة.
    Se prevé que las inversiones en la educación rural generen un rendimiento positivo sobre los ingresos de muchos hogares rurales, al fortalecer su capital humano. UN 6 - ويُتوقع أن يولد الاستثمار في التعليم في الريف عائدا إيجابيا في دخول الأسر المعيشية الريفية من خلال تعزيز رأس مالها البشري.
    A fin de lograr un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo, con empleo pleno y productivo, protección social y creación de trabajo decente para todos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, en alianza con la comunidad internacional, tratarán de aumentar las inversiones en la educación y formación de sus pueblos. UN ومن أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، مع توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالشراكة مع المجتمع الدولي، ستسعى إلى زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب لصالح أبنائها.
    A fin de lograr un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo, con empleo pleno y productivo, protección social y creación de trabajo decente para todos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, en alianza con la comunidad internacional, tratarán de aumentar las inversiones en la educación y formación de sus pueblos. UN ومن أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، مع توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالشراكة مع المجتمع الدولي، ستسعى إلى زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب لصالح أبنائها.
    A fin de lograr un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo, con empleo pleno y productivo, protección social y creación de trabajo decente para todos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, en alianza con la comunidad internacional, tratarán de aumentar las inversiones en la educación y formación de sus pueblos. UN ومن أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، مع توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالشراكة مع المجتمع الدولي، ستسعى إلى زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب لصالح أبنائها.
    A fin de lograr un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo, con empleo pleno y productivo, protección social y creación de trabajo decente para todos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, en alianza con la comunidad internacional, tratarán de aumentar las inversiones en la educación y capacitación de sus pueblos. UN ومن أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، مع توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالشراكة مع المجتمع الدولي، ستسعى إلى زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب لصالح أبنائها.
    d) Elaboración de presupuestos para el desarrollo humano: más beneficios sociales reordenando las prioridades de gastos hacia inversiones que surtan efectos sociales multiplicadores, por ejemplo, las inversiones en la educación básica y la atención primaria de la salud; UN )د( وضع الميزانيات للتنمية البشرية: تحسين المردود الاجتماعي بواسطة إعادة ترتيب أولويات اﻹنفاق لصالح الاستثمار الذي ينشئ تأثيرات مضاعفة اجتماعية، مثل الاستثمار في التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷساسية؛
    Mientras que la mayor prosperidad facilitará las inversiones en la educación, la salud y los valores estéticos y recreativos básicos del medio ambiente, el éxito económico de Asia trae consigo enormes problemas ambientales en múltiples escalas, desde los desechos peligrosos y los productos químicos tóxicos, que provocan la deforestación y la pérdida de la biodiversidad, hasta las emisiones de gases de efecto invernadero que aumentan rápidamente. UN ولئن كانت زيادة الرفاهية ستيسر الاستثمار في التعليم والصحة والمرافق البيئية الأساسية، لكن نجاح آسيا في المجال الاقتصادي يجلب في ركابه تحديات بيئية هائلة في نطاقات متعددة - بدءا من النفايات الخطرة والكيميائيات السامة، إلى إزالة الغابات وفقدان التنوع البيئي، فالارتفاع السريع في انبعاثات غازات الدفيئة.
    La experiencia de muchos países ha demostrado que las inversiones en la educación de la mujer y de las niñas arroja importantes dividendos en lo que respecta al crecimiento económico, el mejoramiento de la salud y la calidad de la vida de hombres y mujeres por igual. UN وأظهرت التجربة في كثير من البلدان أن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يؤتي ثمارا هامة في النمو الاقتصادي، وتحسين الصحة ونوعية الحياة للمرأة والرجل على حد سواء.
    La experiencia de muchos países ha demostrado que las inversiones en la educación de la mujer y de las niñas arroja importantes dividendos en lo que respecta al crecimiento económico, el mejoramiento de la salud y la calidad de la vida de hombres y mujeres por igual. UN وأظهرت التجربة في كثير من البلدان أن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يؤتي ثمارا هامة في النمو الاقتصادي، وتحسين الصحة ونوعية الحياة للمرأة والرجل على حد سواء.
    las inversiones en la educación preescolar también pueden arrojar beneficios considerables. UN ويمكن لتوظيف الاستثمارات في التعليم قبل الابتدائي أن يدر عوائد هامة().
    Es importante que haya un planteamiento multisectorial de manera que se maximice el impacto general de las inversiones en la educación en todos los aspectos del desarrollo social y nacional. UN وسيكون اتباع نهج متعدد القطاعات هاماً لمضاعفة الأثر الكبير للاستثمار في التعليم على كل جانب من جوانب التنمية الاجتماعية والوطنية.
    El mejoramiento de las relaciones entre el Estado y el sector privado, así como las inversiones en la educación y la innovación, eran elementos decisivos. UN ويتسم تحسين العلاقات بين الدولة والقطاع الخاص، والاستثمار في التعليم والابتكار بأهمية حاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus