"las inversiones privadas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻستثمار الخاص في
        
    • الاستثمارات الخاصة في
        
    • استثمارات القطاع الخاص في
        
    • استثمار القطاع الخاص في
        
    • للاستثمار الخاص في
        
    • للاستثمارات الخاصة في
        
    Durante Hábitat II se establecieron otros nuevos servicios para promover las inversiones privadas en las zonas urbanas, con el objeto de generar 1.000 millones de dólares para invertirlos en servicios de agua, energía y eliminación de desechos. UN وبدأ في الموئل الثاني مرفق جديد آخر، لتعزيز الاستثمارات الخاصة في المناطق الحضرية، بهدف توليد بليون دولار لاستثمارها في المياه والطاقة وإدارة النفايات.
    A ese respecto, la secretaría ha procurado activamente, entre otras cosas, lograr un aumento en el nivel de las inversiones privadas en actividades orientadas a apoyar las metas del Convenio. UN وثمة مجال سعت فيه اﻷمانة بنشاط في هذا الصدد وهو تطوير مستوى الاستثمارات الخاصة في أنشطة تدعم أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Las disposiciones constitucionales que protegen el derecho de propiedad han resultado ser factores importantes del fomento de las inversiones privadas en muchos países. UN وقد وجد أن الأحكام الدستورية التي تحمي حقوق التملك هي عوامل هامة في حفز استثمارات القطاع الخاص في كثير من البلدان.
    Reconociendo la necesidad de crear un entorno favorable a las inversiones privadas en infraestructura teniendo en cuenta las cuestiones de interés público nacional, UN " وإذ تعترف بالحاجة إلى توفير بيئة مؤاتية تشجع استثمار القطاع الخاص في البنى التحتية وتراعي شواغل المصلحة العامة للبلد على حد سواء،
    Por ejemplo, tal vez pudiera utilizarse para compensar parte de la prima de riesgo que conllevan las inversiones privadas en los países pobres. UN فعلى سبيل المثال، ربما يمكن استخدامها لموازنة جزء من تكلفة المخاطرة بالنسبة للاستثمار الخاص في البلدان الفقـيرة.
    10. La legislación desempeña a menudo una función central en el fomento de las inversiones privadas en proyectos públicos de infraestructura. UN ٠١- كثيرا ما يؤدي التشريع دورا رئيسيا في ترويج الاستثمارات الخاصة في مشاريع البنية التحتية العمومية.
    Fomentar las inversiones privadas en la comercialización de los productos agrícolas reviste especial importancia para la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza rural. UN ومما يكتسب أهمية خاصة للأمن الغذائي وتقليص الفقر في المناطق الريفية تشجيع القيام بقدر أكبر من الاستثمارات الخاصة في ميدان التسويق الزراعي.
    La movilización de recursos financieros nuevos y adicionales para la ordenación sostenible de los bosques exige contar con estrategias novedosas que encaren la necesidad cada vez mayor de financiación pública para los bosques, así como la creación de un entorno político atractivo y adecuado para las inversiones privadas en la ordenación sostenible de los bosques. UN وأشار إلى أن تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية لأغراض الإدارة المستدامة للغابات أمر يتطلب استراتيجيات مبتكرة تتصدى للحاجة المتزايدة على نطاق واسع إلى التمويل العام من أجل الغابات، فضلا عن القيام على صعيد السياسات العامة بتهيئة بيئة ملائمة تجتذب الاستثمارات الخاصة في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    Dicha propuesta estaba dirigida a movilizar las inversiones privadas en la ordenación sostenible de los bosques señalando oportunidades de inversión y posibles inversores, proporcionando información y apoyo a los proyectos, y ayudando a mitigar los riesgos. UN فقد اقتـُـرح هذا المفهوم من أجل حشد الاستثمارات الخاصة في مجال الإدارة المستدامة للغابات، عن طريق تحديد فرص الاستثمار والمستثمرين المحتملين، وتوفير المعلومات، وتقديم الدعم للمشاريع، والمساعدة في التخفيف من المخاطر.
    IX. LÍMITE DE las inversiones privadas en LOS UN تاسعاً - محدودية الاستثمارات الخاصة في الموانئ الأفريقية 40-42 22
    Según el Banco Mundial, sólo en el año 2000 las inversiones privadas en proyectos portuarios de los países en desarrollo fueron de 2.632 millones de dólares de los EE.UU., frente a 304 millones en 1992. UN فقد بلغت استثمارات القطاع الخاص في المشاريع المرفئية في البلدان النامية في عام 2000 وحده، حسب البنك الدولي، مليارين و632 مليون دولار أمريكي، مقابل 304 ملايين دولار في عام 1992.
    A. Encauzar las inversiones privadas en los puertos 18 - 22 8 UN ألف - توجيه استثمارات القطاع الخاص في مجال الموانئ 9
    El Banco también está preparando un informe completo sobre las inversiones privadas en el desarrollo de infraestructuras en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y también organizará el foro de alto nivel sobre inversiones de alto nivel como acto paralelo de la Conferencia Ministerial Internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد البنك الدولي حاليا تقريرا شاملا عن استثمار القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية في البلدن النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. وسينظم البنك أيضا المنتدى الرفيع المستوى المعني بالاستثمار وذلك كنشاط مواز في أثناء انعقاد المؤتمر الوزاري الدولي.
    En la mesa redonda el Presidente de Francia y el Primer Ministro del Reino Unido anunciaron una contribución conjunta de 200 millones de euros que debía servir como garantía para las inversiones privadas en los PMA. UN وقد أعلن كلٌّ من رئيس فرنسا ورئيس وزراء المملكة المتحدة، أثناء اجتماع المائدة المستديرة هذا، عن تعهد مشترك برصد مبلغٍ قدره 200 مليون يورو كضمانٍ للاستثمار الخاص في أقل البلدان نمواً.
    A inicios de este año, el Canadá estableció el Fondo de Inversiones del Canadá para África, una iniciativa pública y privada concebida para proporcionar capital de riesgo para las inversiones privadas en África. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أسّست كندا صندوق الاستثمار الكندي لأفريقيا، وهو مبادرة مشتركة بين القطاع العام والقطاع الخاص مصممة لتوفير رأس مال مخاطر للاستثمارات الخاصة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus