"las investigaciones sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحقيقات الميدانية
        
    • للتحقيقات الميدانية
        
    • الاستقصاءات الميدانية
        
    • البحوث الميدانية
        
    • وتحقيقاته الميدانية
        
    • التحقيقات في الميدان
        
    • والتحقيقات الميدانية
        
    • البحث الميداني
        
    Deficiencias que bien podrían haber paralizado las investigaciones sobre el terreno se mitigaron en alguna medida gracias a las donaciones gubernamentales de automóviles y ordenadores portátiles. UN وقد كاد ذلك النقصان أن يعطل التحقيقات الميدانية لو لم تخفف جزئيا من حدتها الهبات الحكومية المقدمة في شكل سيارات وحواسيب محمولة.
    El Grupo necesita entre tres y cuatro meses como mínimo para realizar las investigaciones sobre el terreno a fin de cumplir adecuadamente su mandato. UN 221 - يحتاج الفريق إلى فترة لا تقل عن 3-4 أشهر من التحقيقات الميدانية حتى ينجز ولايته على النحو الصحيح.
    Datos extraídos de numerosas entrevistas realizadas durante las investigaciones sobre el terreno llevadas a cabo en 2010. UN بيانات تم الحصول عليها من العديد من المقابلات التي أجريت أثناء التحقيقات الميدانية عام 2010.
    Además, la dependencia presta apoyo técnico para las investigaciones sobre el terreno mediante la aportación de computadoras e impresoras portátiles, teléfonos por satélites y aparatos portátiles para la lectura digitalizada de documentos. UN وبالاضافة إلى ذلك، توفر الوحدة الدعم التقني للتحقيقات الميدانية عن طريق توفير حواسيب وطابعات متنقلة، وأجهزة محمولة لمسح الوثائق.
    :: Investigación y análisis, incluidas las investigaciones sobre el terreno UN البحوث والتحاليل، بما فيها الاستقصاءات الميدانية
    6. Análogamente, han concluido las investigaciones sobre el terreno relacionadas con varios otros proyectos, si bien todavía no se han terminado de preparar las publicaciones sobre los resultados. UN ٦ - كما اختتمت البحوث الميدانية المضطلع بها في إطار عدة مشاريع أخرى، رغم استمرار العمل المتعلق بالمنشورات النهائية.
    La apertura de las oficinas de enlace del Fiscal en Zagreb, Sarajevo y Belgrado ha sido una medida importante que ha aumentado la eficacia de las actividades del Fiscal y de las investigaciones sobre el terreno. UN ٣٩ - مكاتب الاتصال الميدانية - كان فتح مراكز بعثات الاتصال التابعة للمدعي العام في زغرب وسراييفو وبلغراد تطورا هاما زاد من كفاءة عمليات المدعي العام وتحقيقاته الميدانية.
    Datos extraídos de numerosas entrevistas realizadas durante las investigaciones sobre el terreno llevadas a cabo en 2010. UN بيانات تم الحصول عليها من العديد من المقابلات التي أجريت أثناء التحقيقات الميدانية التي أجريت عام 2010.
    La MONUT participa activamente en la labor de la Comisión y ejerce la presidencia de sus reuniones, que tienen lugar en el cuartel general de la MONUT; además, los observadores militares de la MONUT participan en las investigaciones sobre el terreno de la Comisión. UN وتشارك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة مشاركة وثيقة في عمل اللجنة وترأس اجتماعاتها، التي تعقد في مقر البعثة. كما يشارك مراقبو البعثة العسكريون في التحقيقات الميدانية التي تجريها اللجنة.
    las investigaciones sobre el terreno se realizaron a bordo de la nave RV Gelendzhik. UN وأجريت التحقيقات الميدانية على متن سفينة الأبحاث Gelendzhik.
    En fecha reciente se reunieron en Entebbe miembros del personal de las fuerzas de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales para participar en un programa intensivo de capacitación para las investigaciones sobre el terreno. UN وقد اجتمع في عنتيبي مؤخرا موظفون من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من أجل برنامج تدريبي مكثف حول التحقيقات الميدانية.
    12. El Grupo dio prioridad a las investigaciones sobre el terreno en todo Côte d’Ivoire y los Estados vecinos. UN 12 - قام الفريق بترتيب أولويات التحقيقات الميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار والدول المجاورة.
    Además, aunque los créditos para viajes en Rwanda se redujeron algo cuando se examinó el presupuesto de 1997 en vista de la situación en materia de seguridad, hubo que hacer casi todas las investigaciones sobre el terreno inicialmente previstas. UN وفضلا عن ذلك ورغم أن الاعتمادات المخصصة للسفر داخل رواندا قد قُلصت إلى حد ما خلال استعراض الميزانية لعام ١٩٩٧ بالنظر إلى الحالة اﻷمنية، فقد كانت التحقيقات الميدانية مطلوبة بدرجة تكاد تماثل المستوى المتوخى أصلا.
    4. El Grupo priorizó las investigaciones sobre el terreno en todo el territorio de Liberia, en el oeste de Côte d’Ivoire y en Sierra Leona. UN 4 - وقد أولى الفريق الأولوية للتحقيقات الميدانية في جميع أنحاء ليبريا وغرب كوت ديفوار وسيراليون.
    El Grupo asignó prioridad a las investigaciones sobre el terreno que se llevan a cabo en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, especialmente a lo largo de las fronteras con los Estados vecinos. UN 9 - أعطى الفريق الأولوية للتحقيقات الميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار، ولا سيما على طول حدود البلد مع الدول المجاورة.
    Puede anticiparse que la reducción de las emisiones al medio ambiente redundará en grandes ventajas para la biota, ya que las investigaciones sobre el terreno han demostrado que los isómeros del HCH afectan negativamente a la fauna y flora silvestres. UN ويمكن توقع أن يكون لخفض الإطلاقات في البيئة منافع للنباتات والحيوانات البرية لأنه تبين أن لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان تأثيرات سلبية على الحياة البرية في الاستقصاءات الميدانية.
    Puede anticiparse que la reducción de las emisiones al medio ambiente redundará en grandes ventajas para la biota, ya que las investigaciones sobre el terreno han demostrado que los isómeros del HCH afectan negativamente a la fauna y flora silvestres. UN ويمكن توقع أن يكون لخفض الإطلاقات في البيئة منافع للنباتات والحيوانات البرية لأنه تبين أن لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان تأثيرات سلبية على الحياة البرية في الاستقصاءات الميدانية.
    las investigaciones sobre el terreno ponen de manifiesto que las UPDF reclutan niños para que presten servicios en sus fuerzas auxiliares, en particular las unidades de defensa local, conocidas también como " guardias locales " . UN وتشير البحوث الميدانية إلى أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تجند فتيانا في القوات المساعدة، وبخاصة في وحدات الدفاع المحلية، التي تعرف أيضا باسم ' ' الحرس المحلي``.
    e) Promover las investigaciones sobre el terreno con efectos en las aplicaciones a nivel nacional. UN (هـ) تشجيع إجراء البحوث الميدانية التي تترك أثرا في التطبيقات على المستوى الوطني.
    La apertura de las oficinas de enlace del Fiscal en Zagreb, Sarajevo y Belgrado ha sido una medida importante que ha aumentado la eficiencia de las actividades del Fiscal y de las investigaciones sobre el terreno. UN ٥٤ - مكاتب اتصال العمليات الميدانية - كان فتح مراكز بعثات الاتصال التابعة للمدعي العام في زغرب وسراييفو وبلغراد تطورا هاما زاد من كفاءة عمليات المدعي العام وتحقيقاته الميدانية.
    La misión necesitaría 20 días para realizar las investigaciones sobre el terreno y al menos 20 días en Ginebra para analizar los datos y los documentos y redactar el informe final. UN وستحتاج البعثة إلى 20 يوما لإجراء التحقيقات في الميدان و 20 يوما على الأقل في جنيف لتحليل الوقائع والوثائق ووضع صيغة التقرير النهائي.
    El UNIDIR y la Oficina de la Sociedad de los Amigos ante las Naciones Unidas prevén celebrar nuevas reuniones de debate sobre temas atinentes a las negociaciones de un protocolo de la Convención sobre las armas biológicas, entre ellos la transferencia de tecnología, el control de las exportaciones y las investigaciones sobre el terreno. UN ٢١ - يخطط المعهد حاليا مع مكتب الصاحبيين باﻷمم المتحدة لعقد اجتماعات مناقشة أخرى بشأن مواضيع ذات صلة بالمفاوضات المتعلقة ببروتوكول لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. ويمكن أن تشمل هذه الاجتماعات مناقشات بشأن نقل التكنولوجيات، وتدابير الرقابة على الصادرات، والتحقيقات الميدانية.
    las investigaciones sobre el terreno en determinados países también permiten obtener datos valiosos que pueden contribuir a entender las modalidades de las violaciones de los derechos humanos y las causas básicas que originan y perpetúan las violaciones del derecho a la vida. UN وكذلك يؤدي البحث الميداني في بلدان بعينها إلى الحصول على بيانات هامة من شأنها أن تساعد على تفهم أنماط الإساءة إلى حقوق الإنسان والأسباب الجذرية التي تفضي إلى انتهاكات الحق في الحياة وإدامة هذه الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus