"las ipsas para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • المعايير بحلول
        
    • المعايير المحاسبية الدولية في
        
    • للمعايير بحلول
        
    • بالمعايير المحاسبية الدولية القائمة على
        
    • المحاسبية الدولية للقطاع العام عن
        
    • المعايير المحاسبية الدولية بحلول عام
        
    • المعايير في ما يتعلق
        
    Capacitación en todo el sistema sobre las IPSAS para las misiones de mantenimiento de la paz (División de Contaduría General) UN التدريب على نطاق المنظومة بكاملها على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لبعثات حفظ السلام
    Con ese fin, se impartirá un curso de capacitación sobre las IPSAS para todos los auditores. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف، سوف تنظم دورة تدريبية لجميع مراجعي الحسابات بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La UNOPS convino en acelerar la adopción de las IPSAS para evitar incertidumbres respecto de los métodos de reconocimiento de ingresos y el posible efecto en los estados financieros. UN وقد وافق المكتب على الإسراع باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتجنب أي عدم يقين في أساليب إثبات الإيرادات والأثر المحتمل لذلك على بياناته المالية.
    i) Determinación de saldos iniciales tras la aplicación inicial de las IPSAS para los fondos de mantenimiento de la paz; UN ' 1` تحديد الأرصدة الافتتاحية عند التنفيذ الأولي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأموال حفظ السلام؛
    Se espera que 10 organizaciones, como mínimo, adopten las IPSAS para 2010, y que la mayoría de las organizaciones restantes las adopten antes de 2012. H. Gestión financiera UN ومن المتوقع أن يُقدم عدد كبير قدره 10 منظمات على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010، فيما سينفذ جل المنظمات المتبقية تلك المعايير بحلول عام 2012.
    Se centra principalmente en las entidades que tenían como objetivo adoptar las IPSAS para 2012 que están en su primer año de aplicación y que tienen por objetivo elaborar sus primeros estados financieros con arreglo a las IPSAS en 2013. UN وهو يركز أساساً على الكيانات التي تستهدف اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في 2012 ودخلت السنة الأولى للتطبيق وتهدف إلى إنتاج أول بياناتها المالية المراعية للمعايير المحاسبية الدولية في 2013.
    Está previsto que los organismos participantes en el sistema Atlas se hayan adaptado plenamente a las IPSAS para 2010. UN ومن المتوقع أن تمتثل المنظمات الشريكة لنظام أطلس امتثالا كاملا للمعايير بحلول عام 2010.
    El encargado de la gestión diaria del proyecto sigue siendo el Contralor Adjunto, que también preside el Equipo de Tareas sobre las IPSAS para todo el sistema. UN ولا تزال المسؤولية اليومية المتعلقة بإدارة المشروع ملقاة على عاتق نائب مراقب الحسابات، الذي يرأس أيضاً فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية القائمة على صعيد المنظومة.
    La mayoría de actividades del UNFPA están en buen camino por lo que se refiere a la aplicación de las IPSAS para 2012. UN ومعظم أنشطة الصندوق مهيأة بشكل جيد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    Disminución de la reserva conforme a las IPSAS para cuentas por cobrar UN النقصان في احتياطي الحسابات المستحقة القبض المتوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Aumento de la reserva conforme a las IPSAS para propiedades, planta y equipo UN الزيادة في احتياطي الممتلكات والمنشآت والمعدات المتوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Se organizaron programas de capacitación de instructores sobre las IPSAS para las misiones sobre el terreno y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN ونظم برامج لتدريب المدربين بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البعثات الميدانية وإدارة الدعم الميداني
    Conceptos y principios de las IPSAS para el personal directamente relacionado con ellas UN توصيل مفاهيم ومبادئ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للموظفين الذين يتأثرون بشكل مباشر بتنفيذ هذه المعايير
    Aunque se prevé la adopción de las IPSAS para 2010 a más tardar, algunas organizaciones ya las aplicarán en 2008. UN وبالرغم من أنه من المزمع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010 على الأكثر، فإن بعض المنظمات الرائدة ستشرع في تنفيذه اعتباراً من عام 2008.
    El proceso produce una política o práctica contable recomendada conforme con las IPSAS o valida la orientación conforme con las IPSAS para la Organización. UN وتتمخض العملية عن التوصية بسياسات وممارسات محاسبية تراعي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو التصديق على إرشادات تراعي المعايير لصالح المنظمة.
    Plena aplicación y conformidad con las IPSAS para finales de 2012 UN تحقيق التنفيذ والامتثال الكاملين بنهاية عام 2012 للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Disminución de la reserva conforme a las IPSAS para cuentas por cobrar UN النقصان في احتياطي الحسابات المستحقة القبض وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Sin una decisión respecto de Umoja y sin un claro plan general de ejecución, la Junta no puede afirmar con certeza que las Naciones Unidas van en camino de adoptar las IPSAS para 2014. UN فإن لم يُتَّخذ قرار بشأن أوموجا وإعداد خطة تطبيق جامعة وواضحة، فإن المجلس لن يتمكن من تقديم ضمانات أكيدة بأن الأمم المتحدة على الطريق الصحيح لاعتماد المعايير بحلول عام 2014.
    La Comisión Consultiva también confía que se esté impartiendo capacitación a los directores de los programas sobre las implicaciones de las IPSAS para la planificación de la ejecución de los programas y el registro y seguimiento conexo de los gastos. UN واللجنة تعرب عن ثقتها في أن مديري البرامج يتلقون تدريبا في مجال الآثار المترتبة على المعايير المحاسبية الدولية في ما يتعلق بتنفيذ تخطيط البرامج وما يتصل بذلك من تسجيل ورصد للنفقات.
    Para varias entidades, incluso si presentan estados financieros conforme a las IPSAS para 2012, es muy poco probable que puedan lograrse los beneficios esperados de la adopción de las IPSAS sin un retraso adicional considerable, dado que carecen de estrategias adecuadas de obtención de beneficios y de procesos de gestión del cambio. UN وفي ختام حديثه وبالنسبة للعديد من الكيانات، ذكر أنه حتى لو سُلِّمت البيانات المالية الممتثلة للمعايير بحلول عام 2012، فمن المستبعد تحقيق الفوائد المرجوة من اعتماد المعايير من دون حدوث مزيد من حالات التأخير الكبيرة، نتيجة لعدم وجود استراتيجيات مناسبة لتحقيق الفوائد ولعدم وجود عمليات مناسبة لإدارة التغيير.
    La Junta toma nota de las deliberaciones y los progresos del Equipo de Tareas sobre las IPSAS para todo el sistema de las Naciones Unidas, pero considera que aun se puede lograr una mayor uniformidad en el tratamiento de las normas contables entre entidades con modelos operacionales similares. UN والمجلس يلاحظ استمرار مناقشات فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية القائمة على صعيد المنظومة كما يلاحظ التقدم الذي تحرزه تلك الفرقة، ولكنه يرى أيضاً أن هناك متسعاً لمزيد من الاتساق في معالجات السياسة المحاسبية فيما بين الكيانات التي لديها نماذج متماثلة متصلة بإنجاز الأعمال.
    Los estados financieros sobre esas operaciones, por lo tanto, estarían conformes con las IPSAS para el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2014. UN ومن ثم فإن البيانات المالية المتصلة بتلك العمليات ستكون متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014.
    A la fecha, tres organizaciones se proponen aplicar las IPSAS para 2011, mientras otras siete esperan hacerlo para 2012 y otras dos para 2014. UN وتخطط ثلاث منظمات حاليا لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية بحلول عام 2011، بينما تخطط سبع منظمات لتطبيقها بحلول عام 2012، وتخطط منظمتان أخريان لتطبيقها بحلول عام 2014.
    :: El primer año completo de adopción de las IPSAS para las Naciones Unidas será el ejercicio económico que terminará el 31 de diciembre de 2014, lo cual significa que la Administración tendrá que estar lista el 1 de enero de 2014. UN :: ستكون السنة الأولى الكاملة لاعتماد المعايير في ما يتعلق بالأمم المتحدة هي السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وهو ما يعني أن على الإدارة أن تكون مستعدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus