"las islas del pacífico a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزر المحيط الهادئ في
        
    • جزر المحيط الهادئ على
        
    • جزر المحيط الهادي
        
    1. Alienta al Secretario General y los dirigentes del Foro de las islas del Pacífico a programar una nueva reunión, a más tardar en 2014; UN 1 - تشجع على عقد الاجتماع المقبل بين الأمين العام وقادة منتدى جزر المحيط الهادئ في موعد لا يتجاوز عام 2014؛
    1. Alienta al Secretario General y los dirigentes del Foro de las islas del Pacífico a programar una nueva reunión, a más tardar en 2014; UN 1 - تشجع على عقد الاجتماع المقبل بين الأمين العام وقادة منتدى جزر المحيط الهادئ في موعد لا يتجاوز عام 2014؛
    La Secretaría de la Comunidad del Pacífico se encarga de ayudar a la población de las islas del Pacífico a lograr el desarrollo sostenible. UN 29 - تعمل أمانة جماعة المحيط الهادئ على مساعدة سكان جزر المحيط الهادئ في تحقيق التنمية المستدامة.
    :: Alentar a las comunidades de las islas del Pacífico a elaborar políticas oceánicas nacionales que complementen esta Política y estén de acuerdo con ella. UN :: تشجيع مجتمعات جزر المحيط الهادئ على وضع سياسات وطنية للمحيط تكمل هذه السياسة وتتفق معها.
    En particular exhortaron a los Gobiernos de las islas del Pacífico a que ratificaran los tratados internacionales de derechos humanos, sin formular reservas. UN وحثوا بالخصوص حكومات جزر المحيط الهادئ على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان دون تحفظ.
    Con ese fin, los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico aprobaron la Declaración de Niue sobre el Cambio Climático en octubre de 2008, en la que, entre otras cosas, se reconoció la vulnerabilidad de la región de las islas del Pacífico a los efectos del cambio climático. UN ولبلوغ تلك الغاية اعتمد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ إعلان نيوي بشأن تغير المناخ في تشرين الأول/أكتوبر 2008، الذي اعترف، ضمن أمور أخرى، بضعف مقاومة جزر المحيط الهادئ في مواجهة آثار تغير المناخ.
    b) Se está ejecutando un proyecto de asistencia relativo al cambio climático en las islas del Pacífico a través del Programa Regional del medio ambiente para el Pacífico Sur (SPREP), la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional (SOPAC), la Universidad del Pacífico Sur y otras instituciones. UN )ب( مشروع مساعدة جزر المحيط الهادئ في مجال تغير المناخ عن طريق برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ ولجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ وجامعة ساوث باسيفيك ومؤسسات أخرى.
    Asimismo, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito organizó en Fiji, en junio de 2007 y de 2008, unos talleres prácticos con el Foro de las islas del Pacífico a los que el Comité envió un experto, a fin de facilitar la elaboración de informes y la aplicación de las resoluciones respectivas en la subregión del Pacífico. UN كما نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حلقات عمل بالتعاون مع منتدى جزر المحيط الهادئ في فيجي في حزيران/يونيه 2007 و 2008 أوفدت إليها اللجنة خبيراً لتسهيل تقديم التقارير وتنفيذ القرارات ذات الصلة في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    221. Acoge con beneplácito la cooperación regional, y, a este respecto, hace notar el marco Pacific Oceanscape, iniciativa que tiene por objeto intensificar la cooperación entre los Estados ribereños de la región de las islas del Pacífico a fin de promover la conservación marina y el desarrollo sostenible; UN 221 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتحيط علما في هذا الصدد بإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    222. Acoge con beneplácito la cooperación regional y, a este respecto, hace notar el marco Pacific Oceanscape, iniciativa que tiene por objeto intensificar la cooperación entre los Estados ribereños de la región de las islas del Pacífico a fin de promover la conservación marina y el desarrollo sostenible; UN 222 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتحيط علما في هذا الصدد بإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    248. Acoge con beneplácito la cooperación regional y, a este respecto, hace notar el Marco para el Paisaje Oceánico del Pacífico, iniciativa que tiene por objeto intensificar la cooperación entre los Estados ribereños de la región de las islas del Pacífico a fin de promover la conservación marina y el desarrollo sostenible; UN 248 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتحيط علما في هذا الصدد بإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    284. Acoge con beneplácito la cooperación regional y, a este respecto, hace notar el Marco para el Paisaje Oceánico del Pacífico, iniciativa que tiene por objeto intensificar la cooperación entre los Estados ribereños de la región de las islas del Pacífico a fin de promover la conservación marina y el desarrollo sostenible; UN ٢٨٤ - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتلاحظ في هذا الصدد إطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    262. Acoge con beneplácito la cooperación regional y, a este respecto, hace notar el Marco para el Paisaje Oceánico del Pacífico, iniciativa que tiene por objeto intensificar la cooperación entre los Estados ribereños de la región de las islas del Pacífico a fin de promover la conservación marina y el desarrollo sostenible; UN 262 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتلاحظ في هذا الصدد إطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    b) En el Pacífico Sur, se está ejecutando un proyecto de asistencia relativo al cambio climático en las islas del Pacífico a través del Programa Regional del medio ambiente para el Pacífico Sur (SPREP), la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional (SOPAC), la Universidad del Pacífico Sur y otras instituciones. UN )ب( وفي جنوب المحيط الهادئ، يُنفذ حاليا مشروع لمساعدة جزر المحيط الهادئ في مجال تغير المناخ عن طريق برنامج البيئة اﻹقليمي لمنطقة المحيط الهادئ ولجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ وجامعة ساوث باسيفيك ومؤسسات أخرى.
    La Unión Europea alienta al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General del Foro de las islas del Pacífico a que adopten las medidas necesarias para fomentar y ampliar la cooperación entre sus secretarías en esferas de interés común. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأمينين العامين للأمم المتحدة ومحفل جزر المحيط الهادئ على اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز وتوسيع التعاون بين الأمانتين في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    La Unión Europea toma nota de la cooperación positiva que hay entre las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico y exhorta al Secretario General y al Presidente del Foro de las islas del Pacífico a que mantengan y refuercen la cooperación en esferas de interés mutuo. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتعاون الإيجابي بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ويشجع الأمين العام ورئيس منتدى جزر المحيط الهادئ على مواصلة التعاون وتعزيزه في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Acogemos con beneplácito la cooperación de los fondos, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas para ayudar a las islas del Pacífico a encarar y superar los retos cada vez mayores que tenemos ante nosotros, en especial la consecución de los Objetivos de Desarrollo de Milenio (ODM) para 2015. UN ونرحب بتعاون صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لمساعدة جزر المحيط الهادئ على التصدي للتحديات المتزايدة التي تواجهنا والتغلب عليها، وخاصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    A mediados de 2007, elaboró la propuesta de un importante proyecto para la organización Christian World Service con el fin de ayudar a las iglesias de las islas del Pacífico a ampliar y reforzar su papel en la reducción del riesgo de desastres. UN وفي منتصف عام 2007، أنجز مقترحاً هاما لمشروع الخدمة العالمية المسيحية لمساعدة الكنائس في جزر المحيط الهادئ على تطوير وتعزيز دورها في الحد من أخطار الكوارث.
    Además alentaron a los Gobiernos de las islas del Pacífico a crear instituciones nacionales de derechos humanos independientes " . UN كما شجعوا حكومات جزر المحيط الهادئ على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان " (27).
    :: Alentar a los Estados del Foro de las islas del Pacífico a examinar sus leyes penales a fin de asegurar que los delitos en cada una de las categorías designadas sean debidamente tipificados como delitos, y alentar a los Estados que todavía no lo hayan hecho a promulgar leyes contra el terrorismo UN :: تشجيع دول منتدى جزر المحيط الهادئ على استعراض قوانينها الجنائية لكفالة تجريم الأفعال الإجرامية على النحو الصحيح في كل فئة من الفئات المحددة؛ وتشجيع الدول التي لم تسن تشريعات لمكافحة الإرهاب على القيام بذلك.
    Como reconocieron los líderes de las islas del Pacífico a principios de este mes, el cambio climático representa la mayor amenaza para la subsistencia, la seguridad y el bienestar de los pueblos del Pacífico. UN فكما اعترف زعماء جزر المحيط الهادي في وقت سابق هذا الشهر، يمثل تغير المناخ أكبر خطر يتهدد وسائل كسب العيش وأمن شعوب المحيط الهادي وازدهارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus