"las islas malvinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزر فوكلاند
        
    • جزر مالفيناس
        
    • جزر فولكلاند
        
    • لجزر مالفيناس
        
    • بجزر مالفيناس
        
    • وجزر فوكلاند
        
    • لجزر فوكلاند
        
    • بجزر فوكلاند
        
    • وجزر مالفيناس
        
    • جزر الفوكلاند
        
    • فجزر مالفيناس
        
    • جزر الفولكلَند
        
    • جزر المالوين
        
    • حزر مالفيناس
        
    • مالفيناس تمت
        
    Su país no tiene dudas acerca de su soberanía sobre las Islas Malvinas. UN فالمملكة المتحدة ليس لديها أي شكوك حول سيادتها على جزر فوكلاند.
    Ninguna de ellas caracteriza a la cuestión de las Islas Malvinas del modo en que ahora pretende hacerlo el Reino Unido. UN ولا يصف أيا من هذه القرارات مسألة جزر فوكلاند على النحو الذي تحاول المملكة المتحدة الآن وصفها به.
    Para nosotros, está claro que el problema de las Islas Malvinas tiene una dimensión humana insoslayable, que se relaciona con el modo de vida y las necesidades de los isleños. UN ويتضح لنا أن مشكلة جزر فوكلاند لابد أن لها بعدا إنسانيا يرتبط بطريقة حياة واحتياجات سكان الجزر.
    Subsiste, sin embargo, en el Atlántico sur un importante tema sin resolver: la llamada cuestión de las Islas Malvinas. UN تبقى، مع هذا، مشكلة هامة لم تحل في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي هي مسألة جزر مالفيناس.
    No veo motivos para que la cuestión de las Islas Malvinas sea una excepción. UN وإنني لا أرى سببا يجعل من مسألة جزر مالفيناس استثناء من ذلك.
    A la sazón, el Gobierno de Buenos Aires, como sucesor del virreinato del Río de la Plata, ejercía legalmente la soberanía sobre las Islas Malvinas. UN وفي ذلك الوقت كانت حكومة بوينس آيرس، بصفتها خليفة نائب ملك ريو ده لابلاتا، تمارس سيادتها بشكل قانوني على جزر مالفيناس.
    ii) El Gobierno argentino está dispuesto a analizar la cuestión de la toponimia en las Islas Malvinas. UN ' ٢` تعرب الحكومة اﻷرجنتينية عن استعدادها للنظر في مسألة الاستقلال الجزئي في جزر فوكلاند.
    Este compromiso se traduce en: una guarnición en las Islas Malvinas por ejemplo, y guardacostas en el Caribe y el Atlántico Sur. UN ولذلك مضمون: حامية في جزر فوكلاند مثلا، وسفن حراسة في البحر الكاريبي وجنوب المحيط اﻷطلسي.
    Hay precedentes de ciudadanía británica concedida sin reciprocidad, por ejemplo en los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar. UN فهناك سوابق لهذه الحالة عندما تم عرض الجنسية البريطانية دون تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل في حالة جزر فوكلاند وجبل طارق.
    las Islas Malvinas (Falkland) y Tristan de Cunha, en particular, están dependiendo de la pesca sostenible. UN وتعتمد جزر فوكلاند وتريستان دا كونها، بشكل خاص، على مصائد اﻷسماك المستدامة.
    No tenemos duda alguna sobre la soberanía del Reino Unido sobre las Islas Malvinas (Falkland Islands) y otras posesiones británicas en el Atlántico meridional. UN فليس لدينا شك بشأن سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند وغيرها من الأقاليم التابعة لبريطانيا في جنوب المحيط الهادئ.
    Esta es la condición de que gozan en la actualidad los habitantes de las Islas Malvinas que, por tanto, no exige modificación alguna de la Ley de 1981. UN وهذا هو الحال القائم بالفعل بالنسبة لسكان جزر فوكلاند وهو ما لا يتطلب أي تعديل لقانون عام 1981.
    Su país no tiene dudas acerca de su soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland). UN ولا شك لدى المملكة المتحدة في سيادتها على جزر فوكلاند.
    Estoy aquí hoy para referirme a una cuestión colonial de primordial importancia que aún se halla irresuelta: la de las Islas Malvinas. UN إني هنا اليوم لكي أشير إلى مسألة استعمارية ذات أهمية بالغة، لا تزال عالقة: ألا وهي مسألة جزر مالفيناس.
    El deseo de llegar a dicha solución para las Islas Malvinas sigue siendo un elemento clave de la política exterior peruana. UN وما زالت الرغبة في التوصل إلى مثل هذا الحل لمشكلة جزر مالفيناس عنصرا أساسيا في سياسة بيرو الخارجية.
    La integridad territorial de la Argentina fue quebrantada cuando las Islas Malvinas fueron ocupadas por la fuerza en 1833. UN وقد تم تعطيل السلامة الإقليمية للأرجنتين عندما تم الاستيلاء على جزر مالفيناس بالقوة في عام 1833.
    En esa región se incluye entre los Estados ribereños de esa región al Reino Unido, infiriendo esa condición de una referencia a las Islas Malvinas. UN ومن بين أسماء الدول الساحلية في تلك المنطقة ظهر اسم المملكة المتحدة، وهو ما يستنبط منه أنه إشارة إلى جزر مالفيناس.
    Declaración sobre el desplazamiento de la fragata HMS Montrose a las Islas Malvinas UN إعلان بشأن إرسال فرقاطة صاحبة الجلالة ' مونتروز` إلى جزر مالفيناس
    En el momento de presentar su instrumento de ratificación, la Argentina declaró que había REG en territorio argentino, en las Islas Malvinas. UN وقد أعلنت الدولة لدى إيداع صك التصديق عليه عن وجود متفجرات من مخلفات الحرب في إقليمها وعلى جزر مالفيناس.
    Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands) (decisión 54/412, de 4 de noviembre de 1999). UN 51 - مسألة جزر فولكلاند (مالفيناس) (المقرر 54/412 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999).
    La Argentina presentó su enérgico rechazo al Reino Unido por una pretendida nueva constitución para las Islas Malvinas UN الأرجنتين تعرب عن احتجاجها الشديد للمملكة المتحدة بسبب دستور جديد مزعوم لجزر مالفيناس
    Esa tergiversación de los hechos pone de manifiesto la falta de certeza jurídica respecto de sus supuestos derechos en relación con las Islas Malvinas. UN فتشويه الحقائق يبرز الافتقار إلى اليقين القانوني بشأن حقوقها المزعومة فيما يتصل بجزر مالفيناس.
    En el examen se abordó la política relativa a todos los Territorios restantes, aunque existían circunstancias especiales en los casos de Gibraltar y las Islas Malvinas (Falkland). UN وقد شمل الاستعراض السياسة العامة إزاء اﻷقاليم المتبقية كافة، رغم تطبيق ظروف خاصة على حالتي جبل طارق وجزر فوكلاند.
    La delegación del Reino Unido incluyó miembros del Consejo Legislativo de las Islas Malvinas. UN وضم وفد المملكة المتحدة أعضاء من المجلس التشريعي لجزر فوكلاند.
    Por otro lado, las reivindicaciones británicas con respecto a las Islas Malvinas (Falkland Islands) datan de 1765. UN وفضلا عن ذلك، فإن المطلب البريطاني بجزر فوكلاند يعود إلى سنة 1765.
    El Uruguay también tiene especial interés en el conflicto a la vista de la navegación existente entre el Uruguay y las Islas Malvinas. UN وتهتم أوروغواي أيضا اهتماما كبيرا بالنزاع لأن السفن البحرية تتردد بصفة منتظمة بين أوروغواي وجزر مالفيناس.
    Mira, no pueden tener relaciones sexuales a causa de una lesión sufrida por Joe, Cuando fué pateado por un oveja alertada por una sirena en un ataque aéreo, Mientras él y su familia estaban de vacaciones en las Islas Malvinas durante la guerra. Open Subtitles كما ترى هو لا يستطيعان ممارسة الجنس بسبب الإصابه التي يعاني منها جو عندما ركلته نعجه أثناء غارة جويه بينما كانت عائلته تصيف في جزر الفوكلاند أثناء الحرب
    las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes son objeto de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido que ha sido reconocida por esos dos países y por la comunidad internacional en su conjunto. UN فجزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش والمناطق البحرية المحيطة هي محل نزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة على السيادة عليها أقرا به البلدان والمجتمع الدولي بأسره.
    La Argentina señaló que esa ocupación ilegal había llevado a la Asamblea General a aprobar varias resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands), en las que se reconocía la existencia de una controversia en relación con la soberanía de esos territorios y se instaba a los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido a reanudar las negociaciones con miras a llegar a una solución pacífica y duradera. UN وأشارت الأرجنتين إلى أن هذا الاحتلال غير المشروع قد أفضى بالجمعية العامة إلى اعتماد قرارات عديدة بشأن قضية جزر الفولكلَند (المالفينَس) تقر بوجود نزاع على سيادة هذه الأقاليم وتحث حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سلمي ومستديم للنزاع بشأنها.
    Ya en su vigésimo período de sesiones, la Asamblea General de las Naciones Unidas reconoció la existencia de un conflicto de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur, y, desde entonces, no ha dejado de instar a las partes, al igual que el Comité Especial de Descolonización, a retomar las negociaciones para resolver de manera pacífica y definitiva esa controversia. UN وكانت الجمعية العامة قد اعترفت، منذ دورتها العشرين، بأن هناك خلافاً بشأن السيادة على جزر المالوين وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية، ولم تفتأ الجمعية العامة منذ ذلك الحين، وبعدها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، تحث أطراف هذا الخلاف على استئناف التفاوض من أجل حل هذا الخلاف بطريقة سلمية ونهائية.
    Por ejemplo, desde hace mucho tiempo las Naciones Unidas reconocieron el caso de las Islas Malvinas como una situación colonial especial y particular que involucra una disputa de soberanía. UN وقالت إن حالة حزر مالفيناس على سبيل المثال اعترفت بها الأمم المتحدة منذ وقت طويل كحالة استثنائية خاصة ومعينة تشمل نزاعاً على السيادة.
    La Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos ha aprobado también un nuevo pronunciamiento sobre la cuestión de las Islas Malvinas, en términos similares, el 8 de junio de 2010. UN ومضى قائلاً إن الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية أصدرت في 8 حزيران/يونيو 2010أيضاً قراراً جديداً بشأن مسألة مالفيناس تمت صياغته بعبارات مشابهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus