Insto a la comunidad internacional a que apoye a las Islas Marshall en esos esfuerzos. | UN | وأناشد المجتمع الدولي أن يدعم جزر مارشال في هذا المسعى. |
Instó a la comunidad internacional a ayudar a las Islas Marshall en sus esfuerzos por mejorar la situación de derechos humanos. | UN | ودعت ملديف المجتمع الدولي إلى مساعدة جزر مارشال في ما تبذله من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
El Foro aprobó el ingreso de la República de las Islas Marshall en el subgrupo de Estados insulares más pequeños del Foro. | UN | ٤٩ - أقر المنتدى إدخال جمهورية جزر مارشال في مجموعة المنتدى الفرعية التي تضم الدول الجزرية الصغيرة. |
El orador se suma al llamamiento formulado por las Islas Marshall en favor de que se preste asistencia internacional para la curación de los afectados, tanto de este país como de los Estados vecinos de la región del Pacífico Sur. | UN | وانضم إلى جزر مارشال في مناشدتها المساعدة الدولية في علاج السكان الذين يعانون في هذا البلد وفي البلدان المحيطة بجنوب المحيط الهادئ. |
En cuanto a la exposición a las radiaciones de la isla como consecuencia de las pruebas atómicas realizadas en las Islas Marshall en los años 50, el representante señaló que el Departamento de Defensa no había tomado ninguna disposición respecto de la presencia de radiación en Guam. | UN | وفيما يتعلق بتعرض الجزيرة للإشعاع نتيجة للاختبار النووي الذي جرى في جزر مارشل في الخمسينات من القرن العشرين، قال إن وزارة الدفاع لم تبذل جهودا لمعالجة تأثير الإشعاع في غوام. |
La actividad central de la República de las Islas Marshall en 2002 fue establecer un marco reglamentario para aplicar la Ley de enmienda de la Ley bancaria. | UN | كان التركيز الرئيسي لجمهورية جزر مارشال في عام 2002 هو وضع خطة تنظيمية فعّالة لتنفيذ قانون التعديلات المتصلة بالأعمال المصرفية. |
Los dirigentes alentaron a los miembros a que prestaran apoyo a las Islas Marshall en la Asamblea General de las Naciones Unidas y en otros foros internacionales en relación con este asunto y siguieran prestando su ayuda planteando la cuestión a miembros del Congreso de los Estados Unidos. | UN | وشجع القادة أعضاء المنتدى على تقديم الدعم إلى جزر مارشال في هذه المسألة في الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية ومواصلة المساعدة بإثارة المسألة مع أعضاء كونغرس الولايات المتحدة. |
Guam continúa teniendo problemas ambientales relacionados con la ocupación por los Estados Unidos durante la segunda guerra mundial y los ensayos atómicos llevados a cabo por la Potencia administradora en las Islas Marshall en el decenio de 1950. | UN | 49 - وما زالت غوام تشهد مشاكل بيئية تتصل باحتلال الولايات المتحدة لها أثناء الحرب العالمية الثانية والاختبار النووي الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة في جزر مارشال في الخمسينات من القرن العشرين. |
Guam continúa teniendo problemas ambientales relacionados con la ocupación por los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial y los ensayos atómicos llevados a cabo por la Potencia administradora en las Islas Marshall en el decenio de 1950. | UN | 45 - وما زالت غوام تشهد مشاكل بيئية تتصل باحتلال الولايات المتحدة لها أثناء الحرب العالمية الثانية والاختبار النووي الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة في جزر مارشال في الخمسينات من القرن العشرين. |
29. China expresó su reconocimiento por el enfoque constructivo que habían adoptado las Islas Marshall en su relación con el proceso del examen periódico universal. | UN | 29- وأعربت الصين عن ارتياحها للنهج البناء الذي تنتهجه جزر مارشال في مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
China entendía los problemas concretos a los que se enfrentaban las Islas Marshall en materia de derechos humanos, especialmente habida cuenta de los efectos de la crisis económica y financiera, el cambio climático y el legado histórico. | UN | وتقدر الصين التحديات المحددة التي تواجهها جزر مارشال في مجال حقوق الإنسان ولا سيما في ضوء الآثار المترتبة عن الأزمة الاقتصادية والمالية والتغيرات المناخية والتركة التاريخية. |
Guam continúa teniendo problemas ambientales por la ocupación de los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial y los ensayos atómicos llevados a cabo por la Potencia administradora en las Islas Marshall en el decenio de 1950. | UN | 39 - وما زالت غوام تشهد مشاكل بيئية تتصل باحتلال الولايات المتحدة لها أثناء الحرب العالمية الثانية والاختبار النووي الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة في جزر مارشال في الخمسينات من القرن العشرين. |
Guam continúa teniendo problemas ambientales relacionados con la ocupación por los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial y los ensayos atómicos llevados a cabo por la Potencia administradora en las Islas Marshall en el decenio de 1950. | UN | 41 - وما زالت غوام تشهد مشاكل بيئية تتصل باحتلال الولايات المتحدة لها أثناء الحرب العالمية الثانية والاختبار النووي الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة في جزر مارشال في الخمسينات من القرن العشرين. |
Guam continúa teniendo problemas ambientales relacionados con la ocupación por los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial y los ensayos atómicos llevados a cabo por la Potencia administradora en las Islas Marshall en el decenio de 1950. | UN | وما زالت غوام تواجه مشاكل بيئية تتصل باحتلال الولايات المتحدة لها أثناء الحرب العالمية الثانية والاختبار النووي الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة في جزر مارشال في الخمسينات من القرن العشرين. |
Cinco países de Asia (Bangladesh, el Iraq, Maldivas, Sri Lanka y Turquía) así como las Islas Marshall en Oceanía, registraron una disminución de la mortalidad infantil de más de 15 muertes por cada 1.000 nacidos vivos. | UN | وسجلت خمسة بلدان في آسيا - بنغلاديش والعراق وملديف وسري لانكا وتركيا - فضلا عن جزر مارشال في اﻷوقيانوس، انخفاضات تزيد عن ١٥ حالة وفاة للرضع بين كل ٠٠٠ ١ مولود حي. |
Por la presente nota el Gobierno de los Estados Unidos de América ofrece, ex gratia, al Gobierno del Japón, sin hacer referencia a la cuestión de la responsabilidad jurídica, la suma de dos millones de dólares destinados a indemnizar por los daños o lesiones causados por los ensayos nucleares efectuados en las Islas Marshall en 1994. | UN | وتقدم الولايات المتحدة الأمريكية بموجب هذا على سبيل الهبة إلى حكومة اليابان، بدون الإشارة إلى مسألة المسؤولية القانونية، مبلغ مليوني دولار لغرض التعويض عن الإصابات أو الأضرار التي وقعت نتيجة للتجارب النووية في جزر مارشال في عام 1954. |
Estudios científicos han demostrado que Guam se vio expuesta a importantes niveles de radiactividad durante los ensayos atómicos llevados a cabo en las Islas Marshall en los años cincuenta. | UN | ويتبين من نتائج علمية أن غوام تعرضت لكميات كبيرة من الإشعاعات خلال فترات التجارب النووية التي أجريت في جزر مارشال في الخمسينيات من القرن الماضي(). |
Poco después de la reunión, el 17 de octubre de 1996, el OIEA entregó formalmente el informe al Gobierno de las Islas Marshall en Majuro a través de la dependencia solicitante, el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وبعد أيام معدودة من عقد الاجتماع، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1996، قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية التقرير رسمياً إلى حكومة جزر مارشال في ماجورو عن طريق المكتب مقدِّم الطلب، أي وزارة الخارجية. |
En cuanto a la exposición de la isla a las radiaciones como consecuencia de las pruebas atómicas realizadas en las Islas Marshall en los años 50, se señaló que el Departamento de Defensa no había tomado ninguna medida sobre la presencia de radiación en Guam. | UN | وفيما يتعلق بتعرض الجزيرة للإشعاع نتيجة للاختبار النووي الذي جرى في جزر مارشل في الخمسينات من القرن العشرين، قال إن وزارة الدفاع لم تبذل جهودا لمعالجة تأثير الإشعاع في غوام. |
El Gobierno de las Islas Marshall aceptó oficialmente el informe mediante una carta dirigida al OIEA por el Embajador de las Islas Marshall en los Estados Unidos de América, con fecha de 18 de septiembre de 1997. | UN | وقبلت حكومة جزر مارشال أخيراً التقرير بشكل رسمي في رسالة موجهة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من سفير جزر مارشال لدى الولايات المتحدة الأمريكية في 18 أيلول/سبتمبر 1997. |
Sabemos cuáles son las necesidades de las Islas Marshall en cuanto a desarrollo sostenible. | UN | إننا نعلم ما هي متطلبات التنمية المستدامة في جزر مارشال. |
Para las Islas Marshall en el Pacífico y para Maldivas en el Océano Índico, los cambios climáticos y el aumento del nivel del mar no es simplemente una cuestión teórica, pues representa un peligro para su existencia permanente. | UN | فبالنسبة لجزر مارشال في المحيط الهادئ وملديف في المحيط الهندي لا تمثل مسألة تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر مجرد مسألة نظرية؛ بل هي خطر يهدد استمرار وجودهما. |