"las jóvenes y las niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشابات والفتيات
        
    • والشابات والفتيات
        
    • للشابات والفتيات
        
    • الشابات والبنات
        
    • بالشابات والفتيات
        
    Sector de las comunicaciones Dibujos animados sobre los derechos de las jóvenes y las niñas UN إخراج أفلام بالرسوم المتحركة عن حقوق الشابات والفتيات
    El VIH/SIDA, constituye un problema gravísimo en muchos países, y en los países en desarrollo las jóvenes y las niñas son especialmente vulnerables a causa de la pobreza y falta de poder. UN ويمثل هذا الوباء أحد التحديات الهائلة التي يواجهها العديد من البلدان، وإن الشابات والفتيات في البلدان النامية معرضات للإصابة به بشكل خاص بسبب فقرهن وعدم التمكين لهن.
    las jóvenes y las niñas enfrentan riesgos adicionales, en especial la violencia y la explotación sexuales. UN وتواجه الشابات والفتيات مخاطر إضافية، لا سيما خطر العنف الجنسي والاستغلال.
    Los riesgos son especialmente pronunciados para las jóvenes y las niñas. UN والشابات والفتيات بوجه خاص معرضات لمخاطر أكثر وضوحا.
    Es esencial que las jóvenes y las niñas tengan acceso a una educación sexual integral y que contemple las cuestiones de género en ámbitos tanto académicos como no académicos. UN ومن الأمور الحيوية أن تتاح للشابات والفتيات فرص التعليم الجنسي الشامل المراعي للاعتبارات الجنسانية سواء في مجال التعليم النظامي أو في مجال التعليم غير النظامي.
    En la importante Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada el mes pasado en Beijing, así como en las reuniones preparatorias regionales, se puso de relieve a las jóvenes y las niñas como importantes agentes de cambio, pero también como personas que no pueden gozar plenamente de la igualdad de derechos. UN في المؤتمر العالمي الهام المعني بالمرأة الذي عقد في الشهر الماضي في بيجين، وفي جميع الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية، جرى التركيز على الشابات والبنات باعتبارهن عوامل تغيير هامة، ولكن أيضا باعتبارهن غير قادرات تماما على التمتع بحقوق متساوية، وبُذل جهد خاص لتعزيز مشاركتهن.
    las jóvenes y las niñas enfrentan riesgos adicionales, en especial la violencia y la explotación sexuales. UN وتواجه الشابات والفتيات مخاطر إضافية، لا سيما خطر العنف الجنسي والاستغلال.
    las jóvenes y las niñas enfrentan riesgos adicionales, en especial la violencia y la explotación sexuales. UN وتواجه الشابات والفتيات مخاطر إضافية، لا سيما خطر العنف الجنسي والاستغلال.
    las jóvenes y las niñas enfrentan riesgos adicionales, en especial la violencia y la explotación sexuales. UN وتواجه الشابات والفتيات مخاطر إضافية، لا سيما خطر العنف الجنسي والاستغلال.
    Las prácticas inhumanas que sufren las jóvenes y las niñas suscitan una preocupación extrema. UN والممارسات اللاإنسانية التي تعاني منها الشابات والفتيات مثار قلق شديد.
    Todas las jóvenes y las niñas tienen derecho a tomar decisiones autónomas sobre su salud sexual y reproductiva, según la evolución de sus capacidades. UN ولجميع الشابات والفتيات الحق في اتخاذ قرارات بأنفسهن فيما يتعلق بصحتهن الجنسية والإنجابية وفقاً لقدراتهن المتطورة.
    Denegar a las jóvenes y las niñas el derecho a informarse y los medios para actuar en función de sus decisiones perpetúa la desigualdad y la mala salud. UN ويؤدي حجب حق الشابات والفتيات في المعلومات والسبل للتصرف بموجب تلك القرارات إلى إدامة انعدام المساواة واعتلال الصحة.
    las jóvenes y las niñas deben considerarse como asociadas en pie de igualdad en la preparación del marco posterior a 2015. UN ويجب اعتبار الشابات والفتيات شريكات على قدم المساواة في إعداد إطار عمل لما بعد عام 2015.
    Generalmente las víctimas son las jóvenes y las niñas. UN وغالباً ما تكون الضحايا من النساء الشابات والفتيات.
    Sigue existiendo una discriminación considerable contra las jóvenes y las niñas en cuanto al acceso a los servicios de nutrición y atención médica. UN ولا يزال هناك تمييز كبير ضد الشابات والفتيات في الحصول على خدمات التغذية والرعاية الصحية.
    las jóvenes y las niñas no están preparadas para enfrentarse a las exigencias relacionadas con los medios de subsistencia, y, con frecuencia, son víctimas de violencia doméstica. UN ولا تؤهَّل الشابات والفتيات بشكل كافٍ لمواجهة متطلبات البحث عن أسباب العيش وتتعرضن باستمرار للعنف المنزلي.
    :: Reconocer la igualdad entre los géneros, incluida la situación de las jóvenes y las niñas como asociadas en un pie de igualdad en el desarrollo y la potenciación del papel de los jóvenes, es esencial para superar los desequilibrios existentes en la sociedad; UN :: الإقرار بالمساواة بين الجنسين. ومراعاة وضع الشابات والفتيات بوصفهـن شريكات بالكامل في التنمية الشبابية وعملية التمكين أمر لا غنى عنه في التغلب على جوانب الخلل الاجتماعي.
    Los logros a favor del adelanto de las mujeres, las jóvenes y las niñas, y de la protección de los derechos de estas en la República Democrática del Congo: UN :: تشمل المكاسب المحققة في مجال النهوض بالنساء والشابات والفتيات وحماية حقوقهن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يلي:
    i) Poner término a la violencia contra las mujeres, las jóvenes y las niñas mediante: UN ' 1` إنهاء العنف ضد النساء والشابات والفتيات بالقيام بما يلي:
    5. Aumentar las inversiones para afrontar la violencia contra las mujeres, las jóvenes y las niñas de las zonas rurales, que obstaculiza el empoderamiento y socava los derechos humanos. UN 5 - زيادة حجم الاستثمار في مجال التصدي للعنف المرتكب ضد النساء والشابات والفتيات في المناطق الريفية، الذي ينتقص من تمكين النساء ويقوض حقوق الإنسان.
    Las repercusiones negativas que tienen en los adolescentes esos resultados son bien conocidas y se reconocen como las más devastadoras para las jóvenes y las niñas. UN والآثار السلبية لهذه النتائج على المراهقين معروفة جيدا ويسلم بأنها أكثر الآثار تدميرا للشابات والفتيات.
    Las vidas de las jóvenes y las niñas en particular corren peligro debido a la creencia errónea de los hombres de edad de que las relaciones sexuales con mujeres jóvenes son más fáciles e inocuas, y que incluso podrían curar la infección. UN وحياة الشابات والبنات عرضة للخطر بشكل خاص نظرا للاعتقاد الخاطئ بأن العلاقات الجنسية معهن سهلة وخالية من المخاطر وتؤدي حتى إلى شفاء الرجال الذين يكبرونهن سنا من الإصابة.
    A continuación se examinarán otros hechos importantes relacionados con la salud, el uso de estupefacientes y la delincuencia de los jóvenes, tres temas del Programa de Acción Mundial, así como varias cuestiones de especial interés para las jóvenes y las niñas. UN كذلك ستتم أدناه مناقشة بعض التطورات الرئيسية الأخرى المتصلة بصحة الشباب وتعاطيهم المخدرات وجناح سلوكهم، وهي ثلاثة من مواضيع برنامج العمل العالمي، فضلا عن بعض الشواغل الخاصة المتعلقة بالشابات والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus