Por lo tanto, estoy convencido de que usted dirigirá las labores de este período de sesiones en forma competente y atinada. | UN | ولذلك فإنني على اقتناع بأنكم ستقودون أعمال هذه الدورة بقدرة ومهارة. |
La posición de Cuba es hacer avanzar las labores de este Comité. | UN | وكوبا تود أن تحرز التقدم في أعمال هذه اللجنة. |
No dudo que su experiencia y sus probadas dotes diplomáticas servirán para coronar con éxito las labores de este período de sesiones. | UN | ولا يساورني شك في أن خبرتكم الطويلة ومهاراتكم الدبلوماسية المثبوتة سوف تقود أعمال هذه الدورة الى نهاية ناجحة. |
En todo caso, puede usted contar con toda la cooperación de mi delegación para llevar a cabo con éxito las labores de este período de sesiones. | UN | ولكم بالتأكيد أن تعولوا على كامل تعاون وفدي معكم واتباع إرشاداتكم لإنجاح أعمال هذه الدورة. |
Estoy seguro de que usted conducirá las labores de este período de sesiones de una manera tal que asegurará su éxito. | UN | وإني على ثقة من أنكم ستديرون أعمال هذه الدورة بما يحقق لها النجاح المنشود. |
Estamos seguros de que usted guiará las labores de este período de sesiones de una manera que llenará de orgullo a su gran país, el Estado de Qatar. | UN | إننا على يقين بأنكم سوف تقودون أعمال هذه الدورة على نحو سيجلب الفخر لبلدكم العظيم دولة قطر. |
Deseo felicitar al Sr. Didier Opertti por haber sido elegido para ocupar la Presidencia del presente período de sesiones de la Asamblea General y afirmar nuestra confianza en su capacidad para conducir con éxito las labores de este período. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ السيد ديديير اوبيرتي على انتخابه لرئاسة الدورة الحالية للجمعية العامة وأن أؤكد له ثقتنا بقدرته على إدارة أعمال هذه الدورة بنجاح. |
Mi Gobierno celebra que se haya elegido a un líder con tan altas calificaciones, y estamos seguros de que sabrá dirigir las labores de este órgano con la misma competencia y el mismo espíritu de su distinguido predecesor, el Sr. Harri Holkeri, de Finlandia. | UN | وحكومتي تحيي انتخاب زعيم له هذه المؤهلات العظيمة، ونحن واثقون أنكم ستقودون أعمال هذه الهيئة بالكفاءة العالية والروح نفسها التي قادها بها سلفكم الموقر، السيد هاري هولكيري ممثل فنلندا. |
Quisiera también transmitirle la confianza y esperanza que ciframos en su persona para dirigir las labores de este período de sesiones dada su experiencia acumulada y las cualidades personales que lo hacen un diplomático muy notable. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن الأمل والثقة اللذين نضعهما فيه لكي يقود أعمال هذه الدورة بناء على تجاربه وخصاله الشخصية وخبرته الدبلوماسية. |
El Congreso Croata Mundial participó activamente en las labores de este Comité en los años 2000 y 2001 y algunos de sus representantes colaboraron con la Oficina para la Prevención de la Violencia en el Hogar, la Sociedad Americana de Lucha contra el Cáncer y el Instituto contra el SIDA, así como con otras organizaciones civiles. | UN | وقد كان المؤتمر نشيطا في أعمال هذه اللجنة في عامي 2000 و 2001، وشارك ممثلو المؤتمر في أعمال مكتب منع العنف العائلي، والجمعية الأمريكية للسرطان، والمعهد المعني بالإيدز، وكذلك منظمات مدنية أخرى. |
Sr. Presidente: Deseamos darle las gracias por el liderazgo que ha ejercido al dirigir las labores de este período de sesiones, así como por su dedicación al dirigir nuestras deliberaciones encaminadas a la actualización de las decisiones de los líderes del mundo, como queda patente en el Documento Final. | UN | نود أن نعرب لكم، السيد الرئيس، عن تقديرنا لقيادتكم في توجيه أعمال هذه الدورة وكذلك لالتزامكم بإدارة دفة مداولاتنا صوب تطبيق القرارات التي اتخذها زعماء العالم والتي تجسدت في الوثيقة الختامية. |
Para concluir, deseo expresar mi profundo reconocimiento y agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por dirigir las labores de este período de sesiones. Instamos a todos los Estados Miembros a que tomen las medidas prácticas indispensables para llegar a un consenso sobre todas las cuestiones que figuran en nuestro programa. | UN | وفي الختام لا يسعنا سوى أن نتقدم بالشكر والتقدير لجهود رئيس الجمعية العامة على إدارة أعمال هذه الدورة، ومن خلاله نحث الدول على اتخاذ التدابير والخطوات العملية، بما يكفل التوصل إلى توافق في الآراء حول مجمل القضايا المعروضة. |
Sra. Brizuela (El Salvador): Sr. Presidente: Permítame expresarle, en nombre del pueblo y Gobierno de El Salvador, nuestras más sinceras felicitaciones por su elección para conducir las labores de este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيدة بريزيولا دي آفيلا (السلفادور) (تكلمت بالإسبانية): اسمحوا لي أن أعرب ، بالنيابة عن السلفادور حكومة وشعبا ، عن تهانينا القلبية للرئيس بمناسبة انتخابه لرئاسة أعمال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Sr. Nambiar (India) (habla en inglés): Sr. Presidente: Mi delegación desea felicitarlo por la forma capaz en que ha venido dirigiendo las labores de este período de sesiones. | UN | السيد نامبيار (الهند) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يهنئ الرئيس على الطريقة البارعة التي أدار بها أعمال هذه الدورة. |
El Príncipe HANS ADAM II de Liechtenstein (interpretación del inglés): Señor Presidente: Permítame felicitarlo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, y expresarle nuestra convicción de que su experiencia y competencia diplomáticas harán una contribución valiosa a las labores de este augusto órgano. | UN | اﻷمير هانس - آدم الثاني، أمير لختنشتاين )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أسمحوا لي أن أهنئكم، ياسيدي، على انتخابكم لرئاسة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن أعرب لكم عن اقتناعنا بأن خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية ستسهم إسهاما قيما في أعمال هذه الهيئة الموقرة. |
Sr. Al-Sahaf (Iraq) (interpretación del árabe): Señor Presidente: Me complace iniciar mi declaración, expresándole nuestras sinceras felicitaciones por haber sido elegido para presidir el actual período de sesiones de la Asamblea General. Confío en que su vasta competencia y su profunda experiencia contribuyan de forma eficaz al éxito de las labores de este histórico período de sesiones. | UN | السيد الصحاف )العراق(: يسرني أن أبدأ بياني بتقديم خالص التهنئة لكم لانتخابكم رئيسا ﻷعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، وإنني على ثقة بأن كفاءتكم العالية وخبرتكم العميقة ستسهمان بشكل فاعل في إنجاح أعمال هذه الدورة التاريخية. |
Sr. Al-Khalifa (Bahrein) (habla en árabe): Sr. Presidente: Tengo el placer de felicitarlo por su designación como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. Confiado en que su experiencia y capacidad han de tener una firme influencia en el resultado exitoso de las labores de este período de sesiones, le aseguro la disposición de mi delegación para cooperar con usted en el cumplimiento de su tarea. | UN | الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة )البحرين( )تكلم بالعربية(: السيد الرئيس، يسرني أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة مؤكدا لكم حرص وفد بلادي على التعاون معكم في أداء مهمتكم، واثقا بأن ما تتمتعون به من خبرة واقتدار سيكون له أبلغ اﻷثر في إنجاح أعمال هذه الدورة. |