"las lagunas en los datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثغرات في البيانات
        
    • ثغرات البيانات
        
    • الثغرات القائمة في البيانات
        
    • الفجوات في البيانات
        
    • ثغرات في البيانات
        
    Si se colmaban las lagunas en los datos y las observaciones, se reducirían las incertidumbres en los resultados de esos modelos. UN ومن شأن سد الثغرات في البيانات والرصدات أن يساعد على تقليص أوجه عدم اليقين المقترنة بنتائج تلك النماذج.
    En consecuencia, las lagunas en los datos y la documentación de antecedentes causaron frecuentemente dificultades para el análisis de los programas y la elaboración de estrategias. UN وبنتيجة ذلك، أدت الثغرات في البيانات والوثائق اﻷساسية غالبا الى إعاقة تحليل البرامج ووضع الاستراتيجيات على حد سواء.
    Se recalcó la importancia del control de la calidad, de colmar las lagunas en los datos y de homogeneizar los datos anuales, estacionales y mensuales. UN وشُدد على أهمية مراقبة الجودة وسد الثغرات في البيانات وتحقيق الاتساق بين البيانات الشهرية والفصلية والسنوية.
    Acordó determinar las lagunas en los datos relativos a la región. UN وقال إنه يوافق على وجوب تحديد ثغرات البيانات في المنطقة.
    4. Procesar y analizar la información de los países y determinar las lagunas en los datos. UN 4 - معالجة المعلومات القطرية وتحليلها لتحديد ثغرات البيانات
    El Comité observa con inquietud las lagunas en los datos presentados sobre el empleo de la mujer. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق الثغرات القائمة في البيانات الموفرة بشأن عمالة المرأة.
    En ocasiones, en las series de indicadores elaboradas para la comparación multinacional, se utilizan estimaciones indirectas o basadas en modelos, con objeto de llenar las lagunas en los datos básicos. UN ٢٨ - ومجموعات المؤشرات التي توضع ﻷغراض المقارنة الشاملة لعدة بلدان تستعمل أحيانا التقديرات غير المباشرة والتقديرات القائمة على نموذج لسد الفجوات في البيانات اﻷساسية.
    26. Como ya se ha mencionado en las secciones anteriores, la falta de datos sobre la población humana en las zonas afectadas es consecuencia, en parte, de las lagunas en los datos relativos a la identificación de las zonas afectadas a nivel nacional, pero también de la limitada disponibilidad de datos específicos sobre las zonas afectadas. UN 26- وكما أشير إليه في الفروع السابقة، يعزى غياب البيانات المتعلقة بسكان المناطق المتأثرة في جزء منه إلى وجود ثغرات في البيانات المتعلقة بتحديد المناطق المتأثرة على الصعيد الوطني، لكنه قد يعزى أيضاً إلى قلة البيانات المتاحة بشأن المناطق المتأثرة تحديداً.
    Se debería presentar un plan para colmar las lagunas en los datos ambientales señaladas en el examen quinquenal. UN وينبغي عرض خطة لمعالجة الثغرات في البيانات البيئية المحددة في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات.
    Las comisiones regionales también están ayudando activamente a los países para resolver las discrepancias entre los conjuntos de datos nacionales e internacionales y subsanar las lagunas en los datos. UN 16 - وتعمل اللجان الإقليمية أيضاً بنشاط كبير في مساعدة البلدان على تسوية أوجه عدم الاتساق بين مجموعات البيانات الوطنية والدولية، ومعالجة الثغرات في البيانات.
    La falta de datos sobre la población humana en las zonas afectadas es consecuencia, en parte, de las lagunas en los datos relativos a la identificación de las zonas afectadas a nivel nacional, pero también de la limitada disponibilidad de datos específicos sobre las zonas afectadas. UN ويعزى غياب البيانات المتعلقة بسكان المناطق المتأثرة في جزء منه إلى الثغرات في البيانات المتعلقة بتحديد المناطق المتأثرة على الصعيد الوطني، لكنه يعزى أيضاً إلى نقص البيانات الخاصة بالمناطق المتأثرة.
    La falta de datos sobre la tasa de pobreza en las zonas afectadas se debe en parte a las lagunas en los datos relativos a la identificación de las zonas afectadas a nivel nacional. UN ويعزى غياب البيانات المتعلقة بمعدل الفقر في المناطق المتأثرة في جزء منه إلى الثغرات في البيانات المتعلقة بتحديد المناطق المتأثرة على الصعيد الوطني.
    Algunos métodos para reunir datos desde la base han tenido éxito empleando escolares, organizaciones no gubernamentales, grupos principales y voluntarios, que pueden contribuir a colmar las lagunas en los datos. UN وقد أُحرز بعض التقدم في نُهج جمع البيانات من القاعدة إلى القمة، مع استخدام أطفال المدارس والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية والمتطوعين الهواة، ممن يمكنهم أن يساعدوا على ملء الثغرات في البيانات.
    Si bien estas últimas iniciativas resultan promisorias porque contribuyen a colmar las lagunas en los datos relativos a los niños, en la actualidad se carece de una enorme cantidad de datos actuales relativos a los niños. UN 72 - ومع أن هذه المؤشرات الأخيرة واعدة من حيث مساعدتها على سد الثغرات في البيانات المتعلقة بالأطفال، فإن هناك نقصا كبيرا في البيانات الراهنة المتعلقة بالأطفال.
    - Determinación de las lagunas en los datos y la vigilancia UN - تحديد الثغرات في البيانات والرصد
    Identificación de las lagunas en los datos regionales; UN (ب) تحديد الثغرات في البيانات الإقليمية؛
    724. El comité de estadísticas sobre la violencia contra la mujer, que funciona en el marco de la Dirección de Mujeres, se ocupa del examen de las estadísticas disponibles, así como de las lagunas en los datos. UN 724- وتواصل اللجنة المعنية بالإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، التي تشجعها مديرية المرأة التابعة للحكومة، مناقشة الإحصاءات المتاحة، فضلا عن الثغرات في البيانات.
    Con respecto a la información científica, recomendó que la Conferencia de las Partes pidiera al Secretario Ejecutivo que trabajara con las instituciones pertinentes para sintetizar, con un examen por homólogos, los estudios científicos disponibles más fidedignos sobre zonas de prioridad para la conservación de la diversidad biológica marina y que las organizaciones pertinentes colaboraran a los efectos de subsanar las lagunas en los datos. UN وفيما يتعلق بالمعلومات العلمية، أوصى الفريق العامل مؤتمر الأطراف بأن يطلب من الأمين التنفيذي أن يعمل مع المؤسسات ذات الصلة، وفي إطار استعراض الأقران، على توليف أفضل الدراسات العلمية المتاحة عن مجالات حفظ التنوع البيولوجي البحري ذات الأولوية؛ وأن تتعاون المنظمات المعنية في سد ثغرات البيانات.
    Las otras fuentes autorizadas de información deberían utilizarse para las referencias cruzadas o para los controles de la validez, así como para colmar las lagunas en los datos, con el consentimiento previo de la entidad informante, cuando sea necesario. UN وينبغي أن تستخدم مصادر المعلومات الرسمية الأخرى غير نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ لأغراض الإحالة المتبادلة والتحقق من السلامة وكذلك لسد ثغرات البيانات رهناً بالموافقة المسبقة للكيان المبلغ، حسب الاقتضاء.
    El Comité observa con inquietud las lagunas en los datos presentados sobre el empleo de la mujer. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق الثغرات القائمة في البيانات الموفرة بشأن عمالة المرأة.
    12. Toma nota de las lagunas en los datos y la información señaladas en los Exámenes Científicos Provisionales sobre el Plomo y el Cadmio del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y de que es menester seguir adoptando medidas para completar esos datos e información teniendo en cuenta la situación concreta de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN 12 - يقر بوجود ثغرات في البيانات والمعلومات المحددة في الاستعراضات العلمية المؤقتة للرصاص والكادميوم التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة() وبالحاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية لسد هذه الثغرات في البيانات والمعلومات، مع مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus