"las lesiones causadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصابات الناجمة عن
        
    • للإصابات الناجمة عن
        
    • الإصابات بسبب
        
    Este año trataremos el problema de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. UN وسنتناول هذا العام مشكلات الإصابات الناجمة عن حوادث السير على الطرق.
    Gracias a estas medidas se han reducido en un 30% las lesiones causadas por accidentes de tránsito en esos emplazamientos. UN وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة.
    las lesiones causadas por accidentes de tráfico pueden convertirse en la tercera causa de morbilidad en el año 2020, según las proyecciones de la OMS. Cuadro 2 UN ويمكن أن تشغل الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق المكانة الثالثة في عبء المرض بحلول سنة 2020، حسب توقعات منظمة الصحة العالمية.
    Reconociendo también que las lesiones causadas por accidentes de tráfico constituyen un problema que puede prevenirse y corregirse, UN وإدراكا منها أيضا أن الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق مشكلة يمكن اتقاؤها وعلاجها،
    Tomando nota de la repercusión negativa que las lesiones causadas por accidentes de tráfico tienen en la economía nacional y mundial, UN وإذ تحيط علما بما للإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق من أثر سلبي على الاقتصادات الوطنية والعالمية،
    Estamos seguros de que desempeñará un papel vital en el mejoramiento de la seguridad vial y en la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito en China. UN ونحن متأكدون أن القانون سيضطلع بدور هام في تحسين السلامة على الطرق وفي منع الإصابات الناجمة عن حركة المرور في الصين.
    Naturalmente, estos programas deben tener en cuenta la experiencia adquirida por los Gobiernos al abordar el problema de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. UN وبطبيعة الحال، لا بد أن تأخذ هذه البرامج في الحسبان تجربة الحكومات في معالجة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق.
    Islandia ha tomado muy en serio las recomendaciones del Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. UN ولقد أخذت أيسلندا بجدية توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    las lesiones causadas por accidentes de tráfico fueron la décima causa principal de defunción y a ellas se debió un 2,2% del total de fallecimientos. UN وشكلت الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق السبب الرئيسي العاشر ضمن الأسباب المؤدية إلى الوفاة، حيث مثلت 2.2 في المائة من جميع حالات الوفاة.
    Pocos se dan cuenta de que mueren más personas en las carreteras que de paludismo y muchos no saben que es posible prevenir las lesiones causadas por accidentes de tráfico. UN إذ أن قلة من الناس يدركون أن عدد الأشخاص الذين يموتون بسبب حوادث الطريق أكبر من عدد الذين يموتون بسبب الملاريا، ولا يعلم أناس عديدون أن بالإمكان اتقاء الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    La estrategia quinquenal de la OMS para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico fue elaborada en colaboración con un grupo numeroso de expertos y está destinada a la comunidad de salud pública. UN وقد أعدت استراتيجية منظمة الصحة العالمية الخماسية للوقاية من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق بالتعاون مع فريق كبير من الخبراء، وهي موجهة لدوائر الصحة العامة.
    En 1998, las lesiones causadas por accidentes de tráfico fueron la décima causa principal de defunción en el mundo. Se estima que 1.171 millones de personas murieron por este motivo, lo que representa el 2,2% de la tasa de mortalidad mundial. UN في سنة 1998، كانت الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق السبب الرئيسي العاشر في الوفاة على نطاق العالم، حيث قتل زهاء 171 1 مليون شخص، وهو ما يمثل 2.2 في المائة مع معدل الوفيات العالمي.
    A escala mundial, las lesiones causadas por accidentes de tráfico fueron la segunda causa principal de deterioro de la salud y muerte prematura de los hombres adultos de entre 15 y 44 años. UN وشكلت الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق السبب الرئيسي الثاني في سوء الحالة الصحية والوفاة السابقة لأوانها على صعيد العالم بالنسبة للذكور الراشدين المتراوحة أعمارهم بين 15 و 44 عاما.
    las lesiones causadas por el tráfico vial constituyen un problema mundial que afecta a todos los sectores de la sociedad. UN 1 - تعد الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق مشكلة عالمية تمس كل شرائح المجتمع.
    las lesiones causadas por accidentes de tráfico afectan desproporcionadamente a los jóvenes. UN 10 - وتؤثر الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق تأثيرا غير متناسب على الشباب.
    Convencida de que las lesiones causadas por accidentes de tráfico constituyen un grave problema de salud pública que exige un esfuerzo multisectorial concertado de prevención eficaz y sostenible, UN واقتناعا منها بأن الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق تعد مشكلة كبرى تمس الصحة العامة وتستلزم تضافر الجهود في قطاعات متعددة بما يكفل على نحو فعال ومستدام منع حدوث تلك الإصابات،
    Afirmando la necesidad de que se haga un esfuerzo mundial de concienciación sobre los efectos para la salud y los costos sociales y económicos que tienen las lesiones causadas por accidentes de tráfico, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى بذل جهد على الصعيد العالمي لزيادة الوعي بأثر الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق على الصحة وتداعياتها الاجتماعية وتكلفتها الاقتصادية،
    Convencida de que la seguridad vial requiere asociaciones de colaboración que abarquen muchos sectores de la sociedad y promuevan y faciliten la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, UN واقتناعا منها بأن كفالة السلامة على الطرق أمر يستلزم إقامة شراكات تضم العديد من قطاعات المجتمع، تعزيزا وتيسيرا للجهود الرامية إلى منع الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق،
    Tomando nota de la repercusión negativa que las lesiones causadas por accidentes de tráfico tienen en la economía nacional y mundial, UN وإذ تحيط علما بما للإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق من أثر سلبي على الاقتصادات الوطنية والعالمية،
    Se conocen los principales factores de riesgo de las lesiones causadas por accidentes de tráfico y también las medidas efectivas para abordarlos. UN فعوامل الخطر الرئيسية للإصابات الناجمة عن حوادث المرور باتت مفهومة، تماماً كالتدابير الفعالة لمعالجتها.
    las lesiones causadas por el tránsito siguen siendo un tema importante para la salud pública y el desarrollo, pues amenazan con socavar los avances conseguidos en la esfera del desarrollo en muchos países e imponen una pesada carga económica sobre los países en desarrollo. UN وما زالت الإصابات بسبب حوادث الطرق تمثل مشكلة هامة تتعلق بالصحة العامة والتنمية. وهي تهدد بتقويض مكاسب التنمية في كثير من البلدان وتفرض عبئاً اقتصادياً كبيراً على البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus