"las liberaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطلاقات
        
    • إطلاقات
        
    • انبعاثات
        
    • تسريبات
        
    • للإطلاقات
        
    • الاطلاقات
        
    • التسرب
        
    • بالإطلاقات
        
    • والإطلاقات
        
    • اطلاقات
        
    • التسربات
        
    • الكميات المتسربة
        
    • وإطلاقات
        
    • بإطلاقات
        
    • انطلاقات
        
    Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales UN تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها الـ دي.
    Algunos representantes sugirieron que las liberaciones en el agua y la tierra no requerían una disposición aparte por cuanto serían objeto de otras disposiciones. UN ورأى البعض أن الإطلاقات في الماء واليابسة لا تحتاج إلى نص منفصل بذاته نظراً لأنها ستكون مشمولة تحت أحكام أخرى.
    Las Partes pueden elaborar proyecciones para calcular las liberaciones en el futuro utilizando la misma metodología, teniendo en cuenta: UN وقد تقوم الأطراف بوضع إسقاطات لتقديرات الإطلاقات المستقبلية باستخدام المنهجية نفسها، آخذة في الاعتبار ما يلي:
    Medidas de este tipo reducirán las liberaciones de PCP, pero no las eliminarán por completo. UN وستقلل هذه التدابير من إطلاقات الفينول الخماسي الكلور ولكن لن تقضي عليها تماماً.
    las liberaciones ambientales de mercurio más importantes son las emisiones al aire, pero el mercurio se puede liberar también de otras formas, incluidas las descargas provenientes de diversas fuentes al agua y la tierra. UN وأهم إطلاقات الزئبق في البيئة عبارة عن انبعاثات في الهواء، إلا أن من الممكن أيضا إطلاق الزئبق بطرق أخرى بما في ذلك عمليات التصريف من مختلف مصادر المياه والأراضي.
    Las Partes pueden elaborar proyecciones para calcular las liberaciones en el futuro utilizando la misma metodología, teniendo en cuenta: UN وقد تقوم الأطراف بوضع إسقاطات لتقديرات الإطلاقات المستقبلية باستخدام المنهجية نفسها، آخذة في الاعتبار ما يلي:
    Además no es obligatorio informar de las liberaciones al aire y, por tanto, no se da cuenta de ellas. UN كما أن الإبلاغ عن الإطلاقات في الجو ليس الزامياً وعلى ذلك فإن الإطلاقات المقابلة لا تبلغ.
    Además no es obligatorio informar de las liberaciones al aire y, por tanto, no se da cuenta de ellas. UN كما أن الإبلاغ عن الإطلاقات في الجو ليس الزامياً وعلى ذلك فإن الإطلاقات المقابلة لا تبلغ.
    Evaluación de las liberaciones actuales y proyectadas UN تقييم الإطلاقات الحالية والمتوقعة من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم
    sección iv artículo 5: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la PRODUCCIÓN no iNTENCIONAL UN القسم الرابع المادة 5: تدابير تخفيض أو استئصال الإطلاقات من إنتاج دون عمد
    sección IV Artículo 5: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción no intencional UN القسم الرابع المادة 5: تدابير تخفيض أو استئصال الإطلاقات من إنتاج دون عمد
    Sección I. artículo 3: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales UN القسم الأول: المادة 3: تدابير لخفض أو إزالة الإطلاقات من الإنتاج المتعمد والاستخدام
    Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de desechos UN تدابير خفض الإطلاقات من النفايات والقضاء عليها
    Medidas de este tipo reducirán las liberaciones de PCP, pero no las eliminarán por completo. UN وستقلل هذه التدابير من إطلاقات الفينول الخماسي الكلور ولكن لن تقضي عليها تماماً.
    Se necesita una combinación bien estudiada de medidas de prevención y medidas de control para optimizar la reducción de las liberaciones de mercurio. UN ومن الضروري توافر توليفة حسنة الإعداد من التدابير الوقائية وتلك الخاصة بالتحكم لترشيد عمليات خفض إطلاقات الزئبق.
    Un orador expresó su apoyo a la formulación de una declaración de alto nivel sobre las liberaciones de mercurio producidas de forma no intencional. UN وأبدى متحدث تأييده لإصدار إعلان رفيع المستوى بشأن انبعاثات الزئبق غير المقصودة.
    i) Proteger la salud humana y el medio ambiente tomando las medidas necesarias para minimizar o evitar las liberaciones de mercurio; y UN ' 1` حماية الصحة البشرية والبيئة باتخاذ التدابير اللازمة للإقلال من تسريبات الزئبق أو لمنعها؛
    El inventario nacional de liberaciones de contaminantes indicaba las fuentes y las cantidades de las liberaciones de mercurio en el agua y la tierra en 2010. UN حددت القوائم الوطنية للإطلاقات من الملوثات مصادر وكميات الزئبق المطلقة في المياه والأراضي في عام 2010.
    Orientación sobre la evaluación de las liberaciones actuales y proyectadas de productos químicos incluidos en el anexo C UN إرشادات بشأن تقييم الاطلاقات الحالية والمتوقعة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم
    Este cálculo indica el grado de magnitud de los costos de reducción de las liberaciones. UN ويدل هذا الحساب على مستوى كبير من التكاليف لخفض عمليات التسرب.
    II. Posibles enfoques a las liberaciones en la tierra y el agua UN ثانياً - النُّهج الممكنة المتعلقة بالإطلاقات إلى الأرض والتربة والمياه
    Otros representantes manifestaron su apoyo a la opción 2, en la que se combinaban las emisiones y las liberaciones. UN وأعرب آخرون عن دعمهم للخيار 2، الذي يجمع بين الانبعاثات والإطلاقات.
    C. Debate sobre opciones específicas para reducir los riesgos de las liberaciones de mercurio UN جيم- مناقشة الخيارات المحددة الخاصة بالحد من الأخطار المترتبة على اطلاقات الزئبق
    Por esa razón, en la segunda Parte del anexo B del Convenio se establece un registro de DDT y procedimientos pormenorizados que permiten que se siga utilizando el DDT para el control de los vectores de enfermedades manteniendo, al mismo tiempo, en un mínimo las liberaciones al medio ambiente y apoyando la transición a alternativas menos peligrosas. UN وعليه فإن الجزء الثاني من المرفق باء بالاتفاقية ينشئ سجلاً خاصاً بالـ دي.دي.تي والإجراءات التفصيلية للسماح بالاستمرار في استخدام الـ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض مع التقليل من التسربات البيئية ودعم الانتقال إلى بدائل أكثر أمناً.
    También se proporciona información sobre las liberaciones de mercurio al aire, el agua y la tierra para cada categoría de producto. UN كذلك قدمت معلومات عن الكميات المتسربة من الزئبق إلى الهواء والماء والتربة فيما يخص كل فئة من فئات المنتجات.
    Numerosas medidas adoptadas en Europa, América del Norte y otras partes han logrado reducir los usos y las liberaciones de mercurio. UN وقد نجحت الإجراءات العديدة التي اتخذت في أوروبا وأمريكا الشمالية وغيرها من الأماكن في خفض استخدامات وإطلاقات الزئبق.
    Las Partes prepararán un inventario de las liberaciones no intencionales de contaminantes orgánicos persistentes que suministrará una estimación de las cantidades de estos productos químicos producidos y liberados en el medio ambiente. UN وتعمل الأطراف على تجميع قائمة بإطلاقات الملوثات العضوية الثابتة غير المقصودة تعطي تقديرا لكميات تلك المواد الكيميائية التي تُنتج وتُطلق في البيئة.
    1. Reitera su decisión de que se inicie lo antes posible, en los planos nacional, regional y mundial, la adopción de medidas, tanto de carácter inmediato como de largo plazo, para proteger la salud humana y el medio ambiente, que disminuyan o eliminen las liberaciones de mercurio y sus compuestos en el medio ambiente; UN 1 - يؤكد من جديد مقرره الداعي إلى بدء إجراءات وطنية وإقليمية وعالمية، مباشرة وعلى المدى الطويل بأسرع وقت ممكن من خلال تدابير تؤدي إلى خفض أو القضاء على انطلاقات الزئبق ومركباته في البيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus