Han hecho hincapié en los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia. | UN | وشددوا على حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
Como se dice en la Declaración de Viena, los actos de terrorismo están dirigidos a la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia. | UN | وعلى نحو ما يذكره إعلان فيينـا، تهدف أعمال الإرهاب إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
Como ha reconocido la Comisión de Derechos Humanos, los actos, los métodos y las prácticas del terrorismo tienen por objetivo la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia. | UN | وإن الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية، على نحو ما أقرت به لجنة حقوق الإنسان، ترمي إلى القضاء على حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
Cabe subrayar que, en las Naciones Unidas, los actos, métodos y prácticas de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones se consideran actividades orientadas hacia la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia. | UN | ويجدر التأكيد بأن الأمم المتحدة تعتبر أعمال الإرهاب ووسائله وممارساته بجميع أشكاله ومظاهره أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
En la Declaración de Viena se exhorta a la comunidad internacional a que adopte las medidas necesarias para realzar la cooperación destinada a prevenir y combatir el terrorismo, fenómeno que anula los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia y que constituye un peligro para la integridad territorial y la seguridad de los Estados, y desestabiliza los gobiernos constituidos legítimamente. | UN | إن إعلان فيينا يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز التعاون لمنع ومكافحة الإرهاب الذي يهدف إلى تدمير حقوق الإنسان، والحريات الأساسية والديمقراطية ويهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها ويزعزع استقرار الحكومات الشرعية. |
En su discurso de apertura, el Presidente Aliyev hizo hincapié en que el terrorismo constituía una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, la independencia política, la soberanía, la integridad territorial y el desarrollo socioeconómico de todos los Estados y para la promoción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia. | UN | وأكد الرئيس علييف في خطابه الافتتاحي أن الإرهاب يشكِّل تهديداً كبيراً للسلم والأمن الدوليين، وللاستقلال السياسي، والسيادة، والسلامة الإقليمية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع الدول، ولتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
En la resolución 54/164 de la Asamblea General, los Estados Miembros reiteraron su condena inequívoca de los métodos y prácticas de terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, por ser actividades cuyo objeto era la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia. | UN | 111 - لقد أكدت الدول الأعضاء مجددا، في قرار الجمعية العامة 54/164، إدانتها القاطعة لأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، باعتبارها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
3. En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y en el correspondiente Plan de Acción, aprobados por la Asamblea General en su resolución 60/288, los Estados miembros reafirmaron que los actos, métodos y prácticas de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituían actividades cuyo objeto era la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia. | UN | 3- أكدت الدول الأعضاء من جديد، من خلال استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة العمل اللتين اعتمدتهما الجمعية العامة في قرارها 60/288، أن الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
La oradora se refirió a la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993, según la cual los " actos, métodos y prácticas terroristas en todas sus formas y manifestaciones " " son actividades orientadas hacia la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia " . | UN | وأشارت إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، الذي نص على أن " أعمال الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وأساليبه وممارساته هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية " . |
El delito de terrorismo, que tiene como fin " la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia, amenaz[a] la integridad territorial y la seguridad de los Estados y desestabiliz[a] a los gobiernos legítimamente constituidos " , tiene consecuencias devastadoras y ha causado terribles sufrimientos. | UN | وجريمة الإرهاب التي تهدف إلى " تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية تهدد السلامة الإقليمية وأمن الدول وتزعزع الحكومات المشكلة بصورة شرعية() عواقبها وخيمة وتسبب معاناة إنسانية مأساوية. |
El Relator Especial apoya con firmeza la opinión expresada en el párrafo 17 de la parte I de la Declaración y Programa de Acción de Viena de que " los actos, métodos y prácticas terroristas en todas sus formas y manifestaciones... son actividades orientadas hacia la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia... " . | UN | كما يدعم بشدة الرأي الوارد في الفقرة 17 من الجزء الأول من إعلان وبرنامج عمل فيينا وهو أن " أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية " . |
8. En la Estrategia global contra el terrorismo, reafirmada recientemente por la Asamblea General en su resolución 64/297, los Estados Miembros de las Naciones Unidas reconocen que los actos terroristas tienen como objetivo la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia. | UN | 8- في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي أعادت توكيدها منذ وقت قريب جداً الجمعية العامة في قرارها 64/297، تُسلِّم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن الأعمال الإرهابية ترمي إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية(). |
El Estado de Qatar está aplicando un enfoque integrado al abordar la cuestión de los derechos humanos, que tiene en cuenta la importancia de las libertades fundamentales y la democracia, y adopta políticas públicas centradas en las personas, respeta la libertad de expresión y la independencia del poder judicial, y promueve la cultura de la paz y la aceptación de los demás. | UN | 5 - تنتهج دولة قطر نهجا متكاملا للتعامل مع حقوق الإنسان، يستوعب أهمية الحريات الأساسية والديمقراطية ويجعل الإنسان محورا لسياسات الدولة، واحترام حرية التعبير، واحترام الاستقلال القضائي، وترويج ثقافة والسلام وقبول الآخر. |