"las listas de candidatos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوائم المرشحين
        
    • القوائم
        
    • قوائم الترشيحات
        
    • قائمة المرشحين
        
    • قوائم مرشحي
        
    • جداول المرشحين
        
    • قوائم مرشحيها
        
    • بين المرشحين
        
    • لقوائم المرشحين
        
    • قوائم الخبراء المرشحين
        
    • قوائم بالمرشحين
        
    • لوائح المرشحين
        
    • وقوائم المرشحين
        
    • بقوائم المرشحين
        
    • كل قائمة انتخابية
        
    Se indicaron dos razones principales por las que no se utilizaban las listas de candidatos preseleccionados, a saber: UN وقد تم تحديد سببين رئيسيين لعدم استخدام قوائم المرشحين الذين تم فرزهم من قبل، وهما:
    las listas de candidatos se elaboran por los partidos políticos a través de sus propios procedimientos internos. UN وتضع اﻷحزاب السياسية قوائم المرشحين من خلال عملياتها الداخلية الخاصة بها.
    En 1993, aumentó el cupo original de 25% a 40% en todas las listas de candidatos. UN وفي عام ١٩٩٣، قام الديمقراطيون الاشتراكيون بزيادة الحصة اﻷصلية من ٢٥ في المائة إلى ٤٠ في المائة في جميع قوائم المرشحين.
    - Incluir a más mujeres en las listas de candidatos a las elecciones generales dentro de los primeros puestos de las listas; UN زيادة عدد المرشحات في الانتخابات العامة وجعلهن علي رأس القوائم الانتخابية؛
    No obstante, en la adición se hace referencia al establecimiento como una medida de discriminación afirmativa de un 25% de mujeres en las listas de candidatos al Parlamento. UN ورغم ذلك، وردت إشارة في اﻹضافة إلى تحديد نسبة ٢٥ في المائة من قوائم المرشحين للبرلمان للنساء، باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير العمل اﻹيجابي.
    A veces la llegada de una nueva lista obligaba a corregir las listas de candidatos recomendados, lo que desvirtuaba el concepto del proceso de 30 días. UN ويتعين في بعض الأحيان تنقيح قوائم المرشحين الموصى باختيارهم لورود قائمة جديدة، مما يحبط الغرض من اعتماد عملية مهلة الـ 30 يوما.
    Los datos muestran que la razón fundamental de que el número de diputadas sea tan pequeño obedece a que apenas están representadas en las listas de candidatos. UN وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين.
    Según los datos estadísticos anteriores, las mujeres siempre han sido el género minoritario en las listas de candidatos en Bosnia y Herzegovina. UN ووفقاً لبيانات إحصائية سابقة، كانت المرأة تمثل دائما الجنس الأقلية في قوائم المرشحين في البوسنة والهرسك.
    La solución adoptada en su país, Francia, es alternar los nombres de hombres y de mujeres en las listas de candidatos. UN والحل الذي تم اعتماده في بلدها، تمثل في وضع أسماء الرجال والنساء بشكل متناوب على قوائم المرشحين.
    Actualmente se impulsó la Ley de Agrupaciones Ciudadanas y Pueblos Indígenas-Originarios que establece el 50% de participación de mujeres en las listas de candidatos. UN ويجري الآن الاهتمام بقانون تجمعات المواطنين والسكان الأصليين، الذي ينص على مشاركة النساء بنسبة 50 في المائة في قوائم المرشحين.
    Sin embargo, los avances en ese sentido estarían supeditados a la introducción de las listas de candidatos preseleccionados, según se indica infra. UN غير أن إحراز المزيد من التقدم سوف يتوقف على الأخذ بنظام قوائم المرشحين التي سبق فرزها المبين أدناه.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos únicamente envía a los directores de programas las listas de candidatos elegibles. UN ولا يحيل قوائم المرشحين المؤهلين إلى مديري البرامج إلا مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La opinión de los expertos en derecho constitucional mencionada en el párrafo 43 fue una opinión expresada en relación con la sugerencia de establecer cuotas en las listas de candidatos. UN أما رأي خبراء القانون الدستوري، المذكور في الفقرة 43، فقد كان رأياً جرى الإعراب عنه في ما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى تحديد حصص في قوائم المرشحين.
    En el séptimo informe periódico se indica que en 2006 se aprobó una ley que establece cupos para la participación de mujeres y hombres en las listas de candidatos a una elección. UN وينص التقرير الدوري السابع على إقرار قانون، في عام 2006، يُحدد حصص مشاركة المرأة والرجل في قوائم المرشحين للانتخابات.
    Es innegable que la representación de la mujer árabe en el Knesset es escasa, pero el Gobierno no puede establecer el orden de las listas de candidatos que presentan los partidos ni determinar cómo deben votar los electores. UN ومما لا شك فيه أن المرأة العربية ممثلة تمثيلا رديئا في الكنيست ولكن الحكومة لا تستطيع أن تفرض على الأحزاب السياسية كيف ترتب مرشحيها على القوائم أو كيف يمكن للناخبين أن يصوتوا.
    La Comisión considera que, en tanto se sustituye el sistema Galaxy por otro, la utilidad de las listas de candidatos preseleccionados será limitada. UN ويبدو للجنة أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.
    Asimismo, cuando se elabora el protocolo de acuerdo preelectoral de las elecciones profesionales, las organizaciones sindicales estudian la manera de lograr una representación equilibrada de hombres y mujeres en las listas de candidatos. UN وعلاوة على ذلك فإنه من أجل الانتخابات المهنية نظرت المنظمات النقابية لدى إعداد بروتوكول اتفاق سابق للانتخابات في سبل ووسائل تحقيق تمثيل متواز للمرأة والرجل في قوائم الترشيحات.
    Las funciones de contratación, extensión y gestión de las listas de candidatos se han separado del proceso de selección de personal. UN وجرى الفصل بين مهام التوظيف والاتصال وإدارة قائمة المرشحين وبين عملية اختيار الموظفين.
    Habida cuenta de la proximidad de las elecciones, se está estudiando la posibilidad de fijar cuotas en las listas de candidatos de los partidos políticos. UN وقد طرحت مسألة اﻷخذ بتحديد حصص للنساء في قوائم مرشحي اﻷحزاب السياسية وتجري حاليا مناقشتها على ضوء الانتخابات المقبلة.
    La proporción de mujeres entre los afiliados a partidos políticos es relativamente alta y su número en las listas de candidatos también es importante. UN ونسبة النساء بين أعضاء الأحزاب السياسية مرتفعة نسبيا وعددهن في جداول المرشحين كبير أيضا.
    Deberá alentarse a los partidos políticos a formular programas de orientación dirigidos a las minorías y los pueblos indígenas, así como a tener en cuenta a estos grupos en las listas de candidatos. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على وضع برامج إرشادية موجهة للأقليات والشعوب الأصلية فضلاً عن إشراكها في قوائم مرشحيها.
    las listas de candidatos en las elecciones al Consejo Insular de 2007 estaban integradas por 54 mujeres y 225 hombres. UN وفي انتخابات مجلس الجزيرة عام 2007 كان من بين المرشحين 54 سيدة و 225 رجلاً.
    Terminación de las listas de candidatos de partidos y de candidatos independientes. UN وضع الشكل النهائي لقوائم المرشحين الحزبيين وقوائم المرشحين المستقلين.
    En la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la gestión de las listas de candidatos no se rige por directrices de política generales, sino que está fragmentada por departamentos, dependencias y oficinas, cada uno de los cuales mantiene listas no oficiales con información sobre consultores conocidos, que en la mayoría de los casos no están actualizadas. UN ذلك أن إدارة قوائم الخبراء المرشحين في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي عملية مجزَّأة في معظمها على مستوى الإدارات والوحدات والمكاتب دون وجود أي توجيه سياساتي. وتنشئ كل منها قوائم غير رسمية تتضمن معلومات عن خبراء استشاريين معروفين وتتسم هذه القوائم في معظم الحالات بأنها غير حديثة.
    En el informe del Secretario General, la función del Consejo de Justicia Interna parece limitarse a la preparación de las listas de candidatos para la selección de los magistrados. UN 57 - وفي تقرير الأمين العام، يبدو أن دور مجلس العدل الداخلي يقتصر على وضع قوائم بالمرشحين لاختيار القضاة.
    las listas de candidatos están actualmente disponibles en braille. UN وتتاح الآن للمكفوفين لوائح المرشحين مكتوبة بلغة البريل.
    La Oficina continúa perfeccionando su estrategia de contratación y ha aumentado su utilización de las listas de candidatos para la selección de personal. UN ويواصل المكتب تحسين استراتيجية التوظيف الخاصة به ويلجأ إلى المزيد من الاستعانة بقوائم المرشحين لاختيار الموظفين.
    Dentro de esa lógica, durante las elecciones legislativas anticipadas de 2007, el decreto Nº 2007-073/PR de 6 de junio de 2007, por el que se fija el importe del aval para los candidatos, concedió una disminución del veinticinco por ciento (25%) en el importe del aval para las candidatas que figuraran en las listas de candidatos. UN وفي هذا الإطار وخلال الانتخابات البرلمانية المبكرة لعام 2007، وافق المرسوم رقم 2007-073/PR المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2007 والقاضي بتحديد مبلغ الضمان على تخفيض مقداره خمسة وعشرون في المائة (25 في المائة) على المبلغ المودع عن كل مرشحة في كل قائمة انتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus