"las listas de cuestiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوائم المسائل
        
    • قوائم القضايا
        
    • قائمة المسائل
        
    • قوائم بالمسائل
        
    • قوائم بالقضايا
        
    • قائمة القضايا
        
    • قوائم النقاط
        
    • قوائم البنود
        
    • قائمة مسائل
        
    • وقوائم القضايا
        
    • وقوائم المسائل
        
    • قوائم المواضيع
        
    • لقوائم المسائل
        
    • والقوائم بالقضايا
        
    • لقوائم القضايا
        
    las listas de cuestiones se transmitieron directamente a las misiones permanentes de los Estados interesados con la siguiente nota: UN وأُحيلت قوائم المسائل مباشرة إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    las listas de cuestiones se transmitieron a las Misiones Permanentes de los Estados interesados con una nota en la que, entre otras cosas, se indicaba que: UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    El Comité, en su conjunto, encuentra difícil ocuparse de todas las listas de cuestiones para cinco o seis países con la debida profundidad: es, pues, esencial recurrir al Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. UN وقال إن اللجنة ككل، تجد من الصعب عليها أن تتناول بالعمق المطلوب، جميع قوائم المسائل الخاصة بخمسة أو ستة بلدان. ولذا فمن اﻷساسي في رأيه، الاعتماد على الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤.
    iii) las listas de cuestiones identificadas por las Partes que deberían ser objeto de análisis y de evaluación; y UN `٣` قوائم القضايا التي حددتها اﻷطراف، والتي تستفيد من التحليل والتقييم؛
    Y lo que es peor, ninguna de las organizaciones no gubernamentales se ha dado cuenta todavía de que las listas de cuestiones se preparan un período de sesiones antes. UN والأسوأ من ذلك أن أيّاً منها قد أدرك بعد أن قوائم القضايا تعد الآن بدورة قبل الميعاد.
    Pidió también que las actas resumidas incluyeran las listas de cuestiones relacionadas con el examen de los informes de los Estados Partes. UN وهي تطلب أن تتضمن المحاضر الموجزة قائمة المسائل المتعلقة بالمناقشة في تقارير الدول الأطراف.
    las listas de cuestiones preparadas por el Comité para el examen de los informes de los Estados Partes deberían ser más detalladas. UN وقال إن قوائم المسائل التي أعدتها اللجنة للنظر في تقارير الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون أكثر تفصيلا.
    En las listas de cuestiones y en las preguntas formuladas verbalmente debería procurarse una interacción más sistemática con los Estados Partes en lo que respecta a este tipo de información. UN وينبغي التفاعل مع الدول الأطراف فيما يتعلق بمثل هذه المعلومات في قوائم المسائل وفي الاستجواب الشفوي بمزيد من الانتظام.
    Formato y extensión de los informes de los Estados partes y de las respuestas a las listas de cuestiones y preguntas UN شكل وطول تقارير الدول الأطراف، والردود على قوائم المسائل والأسئلة
    Los grupos de trabajo encargados de examinar los informes de los países aprueban las listas de cuestiones correspondientes a Uzbekistán y Barbados. UN واعتمدت فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية قوائم المسائل المحددة لأوزبكستان وبربادوس.
    El grupo de trabajo llegó incluso a mencionar la idea de contar con dos versiones de las listas de cuestiones. UN بل إن الفريق العامل قد أشار حتى إلى فكرة امتلاك نسختين من قوائم المسائل.
    las listas de cuestiones tenían carácter oficioso y no las aprobaba el Comité. UN وكانت قوائم المسائل غير رسمية، ولم تعتمدها اللجنة.
    También se podría estudiar la posibilidad de adoptar medidas encaminadas a armonizar la postura frente a las listas de cuestiones. UN وقد يُنظر أيضا في استحداث خطوات لتنسيق نهج قوائم المسائل.
    Esta nueva práctica comenzó a aplicarse en el 66º período de sesiones, en el que se aprobaron las listas de cuestiones que se tratarían en 67º período de sesiones. UN وقد وضعت هذه الممارسة الجديدة موضع التنفيذ في الدورة السادسة والستين التي اعتمدت قوائم القضايا للدورة السابعة والستين.
    Esta nueva práctica comenzó a aplicarse en el 66º período de sesiones, en el que se aprobaron las listas de cuestiones que se tratarían en 67º período de sesiones. UN وقد وضعت هذه الممارسة الجديدة موضع التنفيذ في الدورة السادسة والستين التي اعتمدت قوائم القضايا للدورة السابعة والستين.
    Esta nueva práctica comenzó a aplicarse en el 66º período de sesiones, en que se aprobaron las listas de cuestiones que se tratarían en el 67º período de sesiones. UN وقد وضعت هذه الممارسة الجديدة موضع التنفيذ في الدورة السادسة و الستين التي اعتمدت قوائم القضايا للدورة السابعة والستين.
    De conformidad con varias decisiones del Comité, las listas de cuestiones y preguntas se concentran en temas de que se ha ocupado la Convención y no en artículos específicos. UN ووفقاً لمختلف قرارات اللجنة ركَّزت قوائم القضايا والأسئلة على الموضوعات التي تتناولها الاتفاقية وليس على مواد بعينها.
    La racionalización de los métodos de trabajo también resultó en un aumento de la cantidad y el tipo de documentos, como las contestaciones a las listas de cuestiones y los procedimientos de seguimiento. UN كما أدى تبسيط أساليب العمل إلى زيادة عدد الوثائق وأنواعها، من قبيل الردود على قوائم القضايا وإجراءات المتابعة.
    Respuestas a las listas de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos segundo a quinto de la República Democrática del Congo UN الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الخامس لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Pidió también que las actas resumidas incluyeran las listas de cuestiones relacionadas con el examen de los informes de los Estados Partes. UN وطلبت أن تُدرج في المحاضر الموجزة قوائم بالمسائل المتصلة بمناقشة تقارير الدول الأطراف.
    Pidió también que en las actas resumidas se incluyeran las listas de cuestiones pertinentes al examen de los informes de los Estados Partes. UN وطلبت أن تتضمن المحاضر الموجزة قوائم بالقضايا المتعلقة بمناقشة تقارير الدول الأطراف.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por las respuestas presentadas por escrito a las listas de cuestiones y preguntas formuladas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones, aunque observa que las respuestas no son siempre satisfactorias ni cabales. UN 3 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على ردودها التحريرية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، لكنها تلاحظ أن هذه الردود لم تكن كافية دوما ولم تتضمن إجابات شافية عن الأسئلة.
    Convendría disponer de esos informes por lo menos con un período de sesiones de anticipación; también habría que examinar la posibilidad de establecer con un período de sesiones de anticipación las listas de cuestiones que deben abordarse. UN والمفروض أن تتاح التقارير قبل دورة واحدة على اﻷقل من الدورة التي ستُنظر فيها، وأن ينظر أيضاً في إمكانية وضع قوائم النقاط التي يتعين تناولها، قبل ذلك التناول بدورة واحدة.
    Por consiguiente, las listas de cuestiones presentadas hoy al examen del Comité reflejan la decisión adoptada. UN وعليه، تعكس قوائم البنود المطروحة على اللجنة اليوم القرار الذي اتخذ.
    35. Respecto de los informes que debían presentarse en 2009, el Comité aprobó y transmitió en 2008 las listas de cuestiones previas a la presentación de los informes correspondientes a 11 Estados partes: Bosnia y Herzegovina, Camboya, Ecuador, Grecia, Kuwait, Mónaco, Perú, República Checa, República Democrática del Congo, Sudáfrica y Turquía. UN 35- وبالنسبة إلى التقارير التي حل موعد تقديمها في عام 2009، اعتمدت اللجنة وأحالت في عام 2008 قائمة مسائل قبل عملية الإبلاغ وتتعلق بإحدى عشرة دولة طرفاً هي: إكوادور والبوسنة والهرسك وبيرو وتركيا والجمهورية التشيكية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وكمبوديا والكويت وموناكو واليونان.
    En algunos ámbitos se han armonizado los métodos de trabajo de los órganos, pero los Comités siguen adoptando enfoques distintos en lo que se refiere al diálogo con los representantes de los Estados Partes, las listas de cuestiones, las observaciones finales y la función de la sociedad civil y de las entidades de las Naciones Unidas en su labor. UN وتم تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات في بعض المجالات، لكن اللجان ظلت تعتمد في عملها نهجاً مختلفة بشأن الحوار مع ممثلي الدول الأطراف، وقوائم القضايا والملاحظات الختامية، ودور المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة.
    Esto significa que cada año habría 30 listas de cuestiones, entre las listas de cuestiones estándar y las previas a la presentación de informes. UN وهذا يعني أن تكون هناك 30 قائمة بالمسائل، بما في ذلك القوائم العادية بالمسائل وقوائم المسائل قبل الإبلاغ، كل سنة.
    las listas de cuestiones y las preguntas formuladas verbalmente durante el examen de los informes de los Estados Partes reflejan cada vez más una perspectiva de género. UN وتعكس قوائم المواضيع والأسئلة التي تطرح شفوياً أثناء النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف على الدوام المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    Dado que los aspectos analíticos de las listas de cuestiones previas a la presentación de informes podrían, de hecho, aumentar la carga de trabajo del personal de apoyo del ACNUDH, se requiere cierta prudencia. UN وحيث أن البعد التحليلي لقوائم المسائل المرسلة قبل تقديم التقارير قد يؤدي إلى زيادة عبء العمل على موظفي الدعم في المفوضية، فلا بد من توخي قدر من الحيطة.
    21. Para el debate pueden ser útiles la recopilación de comunicaciones de las Partes (FCCC/AGBM/1995/MISC.1 y Add.1) y las listas de cuestiones identificadas por las Partes (FCCC/AGBM/1995/4, sec. III). UN ٢١- وتشمل الوثائق التي يمكن أن تكون ذات صلة بهذه المناقشة تجميع العروض المقدمة لﻷطراف )FCCC/AGBM/1995/MISC.1 and Add.1( والقوائم بالقضايا التي عينتها اﻷطراف )FCCC/AGBM/1995/4، الفرع الثالث(.
    En los últimos tres períodos de sesiones, el Comité ha perfeccionado el método de preparación de las listas de cuestiones y preguntas relacionadas con los informes periódicos. UN ١٤ - قامت اللجنة على مدى دوراتها الثلاث الماضية بتحسين طرق إعدادها لقوائم القضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus