Sugiere asimismo que se tenga en cuenta el número y la ubicación de candidatas mujeres en las listas electorales de los partidos políticos a los efectos de determinar la asignación de subvenciones a los partidos. | UN | كما تقترح أن يكون عدد وموقع المرشحات في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية عاملا في تحديد ما يجري تخصيصه لهن من مِنح. |
Posición de las mujeres en las listas electorales de los partidos en las elecciones de la Cámara baja en el año 2000 | UN | مركز المرأة على القوائم الانتخابية للأحزاب أثناء انتخابات مجلس النواب عام 2000 |
Por consiguiente, el Parlamento ha rechazado todos los proyectos de ley que preveían contingentes de mujeres en las listas electorales de los partidos. | UN | وبناء عليه، رفض البرلمان جميع مشاريع القوانين التي تنص على إنشاء نظام حصص لمشاركة المرأة في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية. |
En las elecciones de 2008, más del 50% de las listas electorales de la mayoría de partidos políticos estaban integradas por candidatas. | UN | وخلال انتخابات عام 2008، بلغت نسبة النساء المرشحات على القوائم الانتخابية لمعظم الأحزاب السياسية 50 في المائة على الأقل. |
81. En el proyecto de ley electoral, cuya elaboración el Gobierno encomendó a un comité consultivo especial en 2005, hay una tendencia al consenso sobre la asignación del 20% de los escaños a mujeres en las listas electorales de las elecciones parlamentarias, que se llevaría a la práctica sobre la base de un sistema proporcional. | UN | 81- أما في مشروع القانون المتعلّق بتنظيم الانتخابات العامة، والذي كلّفت الحكومة لجنة استشارية خاصة بوضعه في العام 2005، فهناك اتجاه إلى التوافق على تخصيص نسبة 20% من المقاعد للنساء في اللوائح الانتخابية في الانتخابات النيابية التي ستجري على أساس النظام النسبي. |
:: La defensa ante los responsables políticos de una mejor posición de las mujeres en las listas electorales de las 13 regiones durante las elecciones municipales de 2005. | UN | :: دعوة المسؤولين السياسيين إلى توفير وضع أفضل للمرأة على القوائم الانتخابية في المناطق الـ 13 في الانتخابات البلدية التي جرت في عام 2005. |
En las elecciones de 2008, más del 50% de las listas electorales de la mayoría de partidos políticos estaban integradas por candidatas. | UN | وخلال انتخابات عام 2008، بلغت نسبة النساء المرشحات على القوائم الانتخابية لمعظم الأحزاب السياسية 50 في المائة على الأقل. |
En el nuevo Código Electoral se prevé una cuota del 30% para las listas electorales de todos los partidos políticos. | UN | وينص قانون الانتخابات الجديد على تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في القوائم الانتخابية بالنسبة لكل حزب سياسي. |
Si bien el número de mujeres electas ha aumentado proporcionalmente a su representación en las listas electorales de los partidos ecologistas y de izquierda, no ocurre lo mismo en los partidos de centro y de derecha. | UN | ففي حين ازدادت نسبة المرأة المنتخبة بالتناسب مع تمثيلها في القوائم الانتخابية في الأحزاب الإيكولوجية وأحزاب اليسار، فإن هذا أقل صحة في أحزاب الوسط واليمين. |
En el marco de la adopción de medidas provisorias de discriminación positiva, en el ámbito de la participación política de las mujeres, fue presentado a la Cámara de Senadores un proyecto de Ley donde se reglamentará el proceso de confección de las listas electorales de los partidos en el Uruguay. | UN | قُدّم إلى مجلس الشيوخ مشروع قانون لتنظيم عملية إعداد القوائم الانتخابية للأحزاب في أوروغواي، في إطار اتخاذ تدابير مؤقتة للتمييز الإيجابي في مجال المشاركة السياسية للمرأة. |
Además, en el artículo 100 del Código Electoral, relativo a la designación de candidatos a diputados de la Asamblea Nacional conforme al sistema proporcional de elección, se establece que no menos del 15% de los candidatos en la elección de diputados de la Asamblea Nacional en las listas electorales de los partidos deben ser mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 100 من القانون الانتخابي المتعلقة بتسمية مرشحين ليصبحوا نواباً في الجمعية الوطنية وفقا لنظام التمثيل الانتخابي النسبي، تنص على أنه يجب أن تكون نسبة النساء 15 في المائة على الأقل بين المرشّحين المدرجين في القوائم الانتخابية الحزبية لمناصب النواب في الجمعية الوطنية. |
Por lo que respecta a la representación de las mujeres en la vida política, dice que el Parlamento está estudiando un proyecto de ley sobre esa cuestión y que en su última sesión decidió optar por el establecimiento en las listas electorales de una cuota del 35% para las mujeres. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الحياة السياسية، تجري دراسة مشروع قانون بشأن المسألة في البرلمان الذي قرر في دورته الأخيرة فرض حصة نسبتها 35 في المائة للمرأة في القوائم الانتخابية. |
La organización del referéndum debe ir precedida de la presentación de una solicitud al efecto dirigida al prefecto por un 25% por lo menos de los ciudadanos con derecho de voto inscritos en las listas electorales de la unidad territorial-administrativa. | UN | وينظم الاستفتاء بناء على طلب يقدمه إلى العمدة ما لا يقل عن 25 في المائة من المواطنين المؤهلين للتصويت المسجلين على القوائم الانتخابية للوحدة الإقليمية الإدارية. |
El Fondo desarrolla su labor en países donde la presencia de ONU-Mujeres es mínima, como Sri Lanka, donde gracias al apoyo prestado por los beneficiarios de los subsidios se registró un aumento del 2% al 20% en el número de candidatas en las listas electorales de 10 partidos políticos. | UN | ويعمل الصندوق في البلدان التي يكون فيها لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وجود ضئيل مثل سري لانكا حيث قدم المستفيدون من المنح دعما أدى إلى زيادة نسبة النساء المرشحات في القوائم الانتخابية لعشرة أحزاب سياسية من 2 في المائة إلى 20 في المائة. |
165. Se hicieron preguntas sobre la proporción de hombres y de mujeres votantes y sobre el porcentaje de mujeres y hombres inscritos en las listas electorales de las últimas elecciones. | UN | ٥٦١ - وتم طرح عدد من اﻷسئلة بشأن معدل التصويت لدى النساء والرجال والنسب المئوية للنساء والرجال في القوائم الانتخابية في أحدث انتخابات جرت. |
En virtud de una ley promulgada en marzo de 1997, por lo menos el 30% de los candidatos en las listas electorales de un distrito electoral con más de un representante deben ser mujeres. | UN | وبموجب قانون صدر في آذار/مارس ١٩٩٧، يجب أن تشكل المرأة ما لا يقل عن ٣٠ في المائة من المرشحين في القوائم الانتخابية بالدوائر الانتخابية المتعددة اﻷعضاء. |
Hay que destacar también el hecho de que en septiembre de 2003 el Parlamento de Georgia examinó una propuesta legislativa encaminada a incluir un 25% de mujeres en las listas electorales de los partidos políticos. | UN | وينبغي التأكيد أيضا على أنه في أيلول/سبتمبر 2003 نظر برلمان جورجيا في مبادرة تشريعية تقضي بأن تتضمن القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية 25 في المائة من النساء. |
Una cuarta parte de los candidatos en la mayoría de las listas electorales de los últimos procesos electorales fueron mujeres, casi dos tercios de las mujeres en edad de votar acudieron a las urnas, casi un tercio de los miembros de la Asamblea Nacional son mujeres, y seis de las carteras ministeriales están a cargo de mujeres. | UN | وأعلنت أن ربع المرشحين في أغلب القوائم الانتخابية في الانتخابات الأخيرة كانوا من النساء، كما أن ما يقرب من ثلثي النساء اللوات لهن حق التصويت قد أدلين بأصواتهن، وأن ما يقرب من ثلث أعضاء الجمعية الوطنية من الإناث، وأن المرأة العراقية تشغل ستة مناصب وزارية. |
No obstante, atendiendo a dos peticiones presentadas por electores inscritos en las listas electorales de la circunscripción, el Consejo Constitucional anuló, por decisión de 16 de diciembre de 1997, el proceso electoral. | UN | 2-4 غير أن المجلس الدستوري، وقد تلقى التماسين من ناخبين مسجلين في القوائم الانتخابية للدائرة، قام بإبطال العمليات الانتخابية بقرار مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
68. De los 165 candidatos que encabezaban las listas electorales de los partidos políticos y las concertaciones electorales, 31 eran mujeres, o sea, una relación de 1 a 5. | UN | 68- وهناك 31 امرأة من أصل 165 مرشحاً تتصدر أسماؤهم القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية والتكتلات الانتخابية، أي ما يعادل نسبة 5:1. |
Según el informe, " en el proyecto de ley electoral, cuya elaboración el Gobierno encomendó a un comité consultivo especial en 2005, hay una tendencia al consenso sobre la asignación del 20% de los escaños a mujeres en las listas electorales de las elecciones parlamentarias " (párr. 81). | UN | 11 - جاء في التقرير " أما في مشروع القانون المتعلّق بتنظيم الانتخابات العامة، والذي كلّفت الحكومة لجنة استشارية خاصة بوضعه في العام 2005، فهناك اتجاه إلى التوافق في الآراء على تخصيص نسبة 20 في المائة من المقاعد للنساء في اللوائح الانتخابية في الانتخابات النيابية " (الفقرة 81). |