"las llamas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النيران
        
    • اللهب
        
    • لهيب
        
    • نيران
        
    • اللهيب
        
    • نار
        
    • للهب
        
    • لهب
        
    • أوار
        
    • بنيران
        
    • بالنيران
        
    • النيرانِ
        
    • سعير
        
    • اشتعلت النار
        
    • ألسنة النار
        
    De entre las llamas y una pesadilla de pánico, apareció el ángel del vuelo 104. Open Subtitles خارجاً من الظلام و الدخان و من كابوس النيران أتى ملاك الرحلة 104
    Aún estaba en la bañera cuando las llamas alcanzaron el piso y todo se desplomó. Open Subtitles هي ما زالَتْ في الحوضِ عندما النيران حَرقتْ الأرضيةُ وهو كُلّ جاءَ يَسْقطُ.
    La segunda equivaldría a avivar las llamas que tiene por objeto apagar el despliegue de las Naciones Unidas. UN وأما الخطوة الثانية فهي بمثابة نفخ في أوار اللهب الذي تسعى اﻷمم المتحدة إلى إخماده.
    Se despertó, entró en pánico. las llamas estaban por toda la habitación. Open Subtitles وقد استيقظ وهو مذعور وكان اللهب قد انتشر حول الغرفة
    las llamas de los conflictos que en los últimos decenios abrasaron algunas partes de la región se han apagado. UN فقد أخمد لهيب الصراع الذي غمر بعض أجزاء من المنطقة في العقود القليلة الماضية.
    Si es cierto que los hombres como yo alimentan las llamas del infierno te traeré más combustible para tu fuego del que mi alma pueda proporcionarte. Open Subtitles أذا كان صحيحاً أنا رجالاً مثلي يغذون نيران الجحيم أنا سوف أحضر لك مزيد من الوقود لنيرانك أكثر مما ستعطيه روحي لوحدها
    Pero estoy atravesando un laberinto de fuego personal... y hasta que las llamas del caos se apaguen... no estoy listo para el consumo público. Open Subtitles فقط أعلم أنني أعمل على طريقي عبر متاهة من النيران الشخصية، حتى فوضى اللهيب تنغمد، فأنني لست مستعداً للإستهلاك العام.
    Para el momento en que llegué aquí, la brigada de bomberos había apagado las llamas. Open Subtitles في الوقت الذي وصلت فيه إلى هنا، رجال الإطفاء تمكنوا من إخماد النيران.
    No quiero exagerar, pero sí puedo decir que esa subregión está en llamas y que las llamas se pueden propagar a otros países. UN ولا أكون مبالغا إذا قلت إن هذه المنطقة دون اﻹقليمية تشتعل فيها النيران ويمكن أن تمتد إلى بلدان أخرى.
    Cada vez que hay un incendio debemos conseguir primero los carros de bomberos y los fondos para utilizarlos antes de que siquiera podamos comenzar a apagar las llamas. UN إذ يتعين علينا كلما شب حريق أن نوجد أولا معدات الإطفاء وأن نوفر الأموال اللازمة لتشغيلها قبل أن نشرع في إخماد النيران.
    Cuando el aceite arde, ningún ángel puede tocar o pasar a través de las llamas. Open Subtitles حينما يحترق الزيت.. فلا يمكن لكائن سامي لمس أو عبور اللهب وإلا سيموت.
    En las llamas divisé... una luz infinita y una toga de una blancura exquisita. Open Subtitles في اللهب , وتـاج من النور الغير منتهي ,وعبـائة من البيـاض المثـالي
    Ha pasado un año y las llamas de ese bautismo de fuego no muestran signos de extinguirse. UN وبعد عام، يبدو أن ألسنة اللهب في هذا العماد الناري لم تخمد.
    Centenares de casas de la sección de Serb-Otrić fueron destruidas por las llamas. UN وكانت ألسنة اللهب تتصاعد من مئات المنازل على طول قطاع أوتريتش الصربي.
    Acogemos con particular beneplácito las iniciativas regionales encaminadas a eliminar dicho tráfico que aviva las llamas de las guerras y los conflictos. UN ونرحب على وجه الخصوص بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف القضاء على تلك التجارة التي تؤجج لهيب الحروب والصراعات.
    Mientras ardan los incendios, las Naciones Unidas perecerán consumidas por las llamas. También morirán las esperanzas de los pobres del mundo, como murieron en Cancún, México, hace poco. UN وبينما تندلع النيران، ستموت الأمم المتحدة في لهيب النار، ومثلها ستموت آمال فقراء العالم مثلما حدث في كانكون في المكسيك قبل وقت ليس ببعيد.
    Es imposible ser un mero espectador cuando las llamas de las guerras y los conflictos alcanzan a nuestras fronteras y reducen la estabilidad. UN ومن المتعذر أن نقف موقف المتفرج عندما تلفح ألسنة نيران الحرب والصراعات حدودنا وتنتقص من استقرارنا.
    Claramente, las llamas no son sólidas, y tampoco son líquidas. TED اللهيب ليس صلباً كما هو واضح، ولا سائل.
    Si no buscan la redención, nada les salvará de las llamas del infierno. Open Subtitles إذا كانوا لا يسعون للعتق فلا شيء سينقذهم من نار جهنم
    Entonces, cuando el ron se encienda, esperen a que las llamas se reduzcan. Open Subtitles لذا , حالما يبدأ شراب الروم بالأشتعال أنتظري للهب لكي تطفأ
    Durante el ensayo, hay tomar medidas para evitar que las llamas de los quemadores se desvíen a causa de las corrientes de aire. UN وينبغي اتخاذ التدابير لتأمين عدم تأثّر لهب الشعلات بأية تيارات هوائية.
    No hay una sola familia en Rusia que no haya sido alcanzada por las llamas de la guerra. UN ولم تبق أسرة واحدة في روسيا إلا واكتوت بنيران الحرب.
    Incluso los antiguos teutones, queridos amigos, quemaban a sus muertos los encomendaban a las llamas. Open Subtitles أصحاب الدم الألماني، أصدقائي الأعزاء. إحرقوا أمواتهم طهروهم بالنيران
    Irá al frente y se quemará en las llamas si así lo quiere. Open Subtitles اذهب و احترق داخل النيرانِ إذا كنت تَحْبّ ذلكُ
    45. El Relator Especial se entrevistó con el Sr. Alaoddin Boroujerdi, Ministro Adjunto para Asia y Oceanía en el Ministerio de Asuntos Exteriores, quien señaló que los esfuerzos de la República Islámica para ayudar a extinguir las llamas de la guerra en Afganistán complementaban la misión de derechos humanos del Relator Especial, y que el primer deber de la comunidad internacional era poner fin a la guerra. UN ٤٥ - واجتمع المقرر الخاص مع السيد علاء الدين بوروجردي، نائب وزير الخارجية لشؤون آسيا وجزر المحيط الهادئ. وأوضح أن جهود جمهورية إيران اﻹسلامية للمساعدة في إخماد سعير الحرب بأفغانستان تشكل تكملة لمهمة المقرر الخاص في مجال حقوق اﻹنسان، وأن أول واجب للمجتمع الدولي يتمثل في وقف الحرب.
    Como estaba diciendo, una vez que el marco exterior se prendió las llamas encendieron la segunda lata de gasolina inmediatamente envolviendo el interior del camper. Open Subtitles كنت أقول بأنّ الأولى وضعت بالخارج اشتعلت النار يمكن أنّ الثانية امتصت ذلك بدخل المقطورة
    Falsificó las llamas en el vídeo de alguna manera. Open Subtitles لقد زيّف ألسنة النار في الفيديو بطريقة ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus