"las lluvias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمطار
        
    • أمطار
        
    • المطير
        
    • الامطار
        
    • المطر
        
    • للأمطار
        
    • والأمطار
        
    • اﻷمطار الغزيرة
        
    • الممطر
        
    • الممطرة
        
    • الهطول
        
    • سقوطها
        
    • الماطر
        
    • التهطال
        
    • وأمطار
        
    La situación de la energía también había mejorado apreciablemente tras las lluvias recientes. UN وكذلك تحسنت حالة الطاقة تحسناً كبيراً عقب الأمطار التي هطلت مؤخراً.
    Ahora existe la posibilidad de un cuarto año de sequía por la tardanza de las lluvias y la nieve. UN ويوجد الآن احتمال لحدوث سنة رابعة من الجفاف نظراً إلى مجيء الأمطار والثلوج في وقت متأخر.
    Aunque con el tiempo la recarga natural procedente de las lluvias sustituirá al agua extraída, el proceso puede prolongarse durante muchos años. UN وفي حين ستعوض التغذية المائية الطبيعية من الأمطار بمرور الزمن عن الماء المستخرج، فإن العملية قد تستمر لسنوات طويلة.
    Además, las lluvias causaron desprendimientos de tierras que dañaron la red de carreteras, dificultando así las actividades de socorro. UN وعلاوة على ذلك، تسببت الأمطار في انهيالات أرضية ألحقت أضرارا بشبكة الطرقات وعرقلت بالتالي جهود الإغاثة.
    En otras regiones, las lluvias torrenciales causaron graves inundaciones y la destrucción de cultivos. UN وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل.
    La demora y la insuficiencia de las lluvias ha afectado la producción de algodón. UN وأدى التأخير في سقوط الأمطار وعدم سقوط الأمطار إلى أضرار بالمنتجات الزراعية.
    Además, si bien la situación de las lluvias había finalizado en buena medida al concluir el período, seguían impracticables muchos caminos. UN وعلاوة على ذلك، فبينما انتهى موسم الأمطار عموما بحلول نهاية الفترة، ظل العديد من الطرق البرية غير سالك.
    En Cabo Verde y Santo Tomé y Príncipe, la irregularidad de las lluvias es causa de sequías y hambrunas periódicas. UN وفي الرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي، يتسبب سقوط الأمطار بصورة غير منتظمة في حالات جفاف ومجاعة دورية.
    Además, se prevé también que el cambio climático altere el calendario, la duración y la intensidad de las lluvias monzónicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي تغير المناخ أيضاً إلى تغير توقيت ومدة وكثافة هطول الأمطار الموسمية.
    De hecho, muchas inundaciones se deben tanto a un drenaje deficiente o inexistente como a la intensidad de las lluvias. UN وبالفعل، ينجم من الفيضانات عن نقص قنوات الصرف أو انعدامها، مثل الذي ينجم عن غزارة الأمطار نفسها.
    las lluvias torrenciales y las inundaciones repentinas causaron la muerte de unas 100 personas y pérdidas de ganado en gran escala. UN وأودت الأمطار الغزيرة والفيضانات الجارفة بحياة ما يقرب من 100 شخص إلى جانب الخسائر الواسعة النطاق في الماشية.
    Un país con un río que lo recorre entero y lo divide en dos mitades no debería depender exclusivamente de las lluvias. UN ولا ينبغي لبلد يجري فيه نهر على امتداد إقليمه ويقسمه إلى نصفين أن يعتمد اعتمادا كليا على هطول الأمطار.
    Pero el fuerte debe estar acabado antes de que lleguen las lluvias. Open Subtitles و لكن يجب أن تكتمل القلعة قبل بداية موسم الأمطار
    Este tipo de material se puede recoger incluso hoy en día después de las lluvias por todo el lugar. Open Subtitles هذا النوع من الاشياء يمكنك ان تلتقط حتى اليوم بعد هطول الأمطار في جميع أنحاء الموقع.
    las lluvias de verano pueden ser cortas, y cuando terminan los niveles de agua de muchos ríos de la costa bajan rápidamente. Open Subtitles قد تكون الأمطار الصيفية قصيرة، وعندما تتوقّف فإن منسوب الماء في العديد من الأنهار على طول الساحل يهبط بسرعة
    Aparecen tras las lluvias, pero se desvanecen casi tan rápidamente como se formaron. Open Subtitles فهي تظهر بعد هطول الأمطار ولكن تختفي بسرعة كما جاءت بسرعة
    Su situación será pronto insostenible con la llegada de las lluvias y el invierno en las próximas semanas. UN وقريبا جدا لن يستطيعوا تحمُل هذه الحالة مع قدوم الأمطار والشتاء في اﻷسابيع القادمة.
    Sin embargo, las lluvias de la estación volvieron a escasear en los distritos septentrionales de la región de Gedo y no se esperan cambios hasta la próxima estación gu. UN بيد أن المحافــــظات الشمالية لمنطقة غيدو لم تتلق سوى مقدار قليل للغاية من أمطار ذلك الموسم.
    Esto se refleja en la alta frecuencia de niños de bajo peso al nacer que se registra especialmente durante la estación de las lluvias. UN وينعكس ذلك في شيوع انخفاض وزن الأطفال المولودين لا سيما في الموسم المطير.
    Luchamos contra las inundaciones, las lluvias tropicales en esta época del año. TED نحارب الفيضانات ، الامطار الاستوائية في هذا الوقت من العام.
    Por eso debemos llegar al valle antes de las lluvias del invierno. Open Subtitles لذلك نريد الوصول الى الوادي قبل الشتاء وقبل هطول المطر
    Resulta trágico que las lluvias que podrían haber proporcionado un alivio generador de vida a una región tan árida hayan tenido consecuencias tan devastadoras. UN إنه لأمر مأساوي أن يكون للأمطار التي كان يمكن أن تحيي منطقة قاحلة هذه الآثار المدمرة.
    Casi todos los días enfrentamos los problemas de las inundaciones, las lluvias copiosas, las sequías, los terremotos, los fuertes vientos y los huracanes. UN ونواجه كل يوم تقريبا مشاكل الفيضانات والأمطار الغزيرة والجفاف والزلازل والأعاصير والرياح العاتية.
    La situación en la provincia no seguirá empeorando si no vuelven las lluvias. UN ويمكن أن يتوقــف تدهــور الحالة في المقاطعــة إذا توقف هطــول المزيد من اﻷمطار الغزيرة.
    Término árabe que designa el lecho de un curso de agua u otra depresión natural que permanece seca excepto en la estación de las lluvias. Foso de agua de mar: UN مصطلح عربي يطلق على مجرى النهر أو أي منخفض طبيعي آخر يكون جافاً باستثناء فترة الفصل الممطر.
    También se ha sugerido que la circulación del virus de la fiebre de Rift Valley en Kenya podría estar asociada a las lluvias que se producen tras prolongados períodos de sequía, aunque no es probable que sea así en el caso del Sahel. UN كما ذُكر أن انتشار فيروس حمى الوادي المتصدِّع في كينيا قد يكون مرتبطا بالفترات الممطرة التي تعقب فترات جفاف طويلة، ولكن لا يرجح أن يكون هذا هو الحال في منطقة الساحل الأفريقية.
    Dentro de cada tipo de clima pueden observarse subclimas en función del régimen de precipitaciones y la duración de la estación de las lluvias. UN وتنقسم كل فئة مناخية إلى فئات فرعية حسب نمط الهطول وطول موسم الأمطار.
    Si bien las lluvias son muy variables, el promedio aumenta constantemente tierra adentro a partir de las zonas costeras. UN ورغم شدة تفاوت سقوط الأمطار، فإن معدل سقوطها يزداد باطراد كلما اتجهنا من المناطق الساحلية نحو المناطق الداخلية.
    Al comenzar la estación de las lluvias en junio de 2010, se puso en efecto un programa de preparación para desastres con la participación de autoridades locales y representantes de partidos políticos. UN ومنذ بداية الموسم الماطر في حزيران/يونيه 2010، شرعت الحكومة في برنامج توعية بشأن الكوارث بمشاركة من مكاتب الحكومات المحلية وممثلي الأحزاب السياسية.
    La topografía y la latitud influyen decisivamente en la distribución y cantidad de las lluvias en esas zonas, pues de ellas depende la gran variabilidad de las precipitaciones, que se producen en forma de lluvia, nieve y agua de deshielo. UN وتلعب التضاريس مع خط العرض أدواراً هامة في توزيع الأمطار وكمياتها في هذه المساحات، وتتسبب في تقلبات كبيرة في التهطال الذي يأتي في شكل أمطار وثلوج ومياه ناجمة عن ذوبان جليد.
    Sin embargo, debido tanto a la mala calidad del trabajo como a las lluvias invernales, partes de la superficie de la carretera ya han comenzado a deteriorarse. UN ولكن نتيجة لضعف جودة العمل وأمطار الشتاء بدأت بالفعل أجزاء من الرصف في التلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus