En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. | UN | وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية. |
En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. | UN | وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية. |
Se fomentó la cooperación regional para garantizar la competitividad internacional de las manufacturas. | UN | وتعزيز التعاون الإقليمي لكفالة القدرة على المنافسة الدولية لمنتجات الصناعة التحويلية. |
En efecto, los aumentos de los precios de importación variaron poco, reflejando sobre todo el alza de los precios de las manufacturas. | UN | ومن ناحية أخرى، اختلفت الزيادات في أسعار الواردات اختلافا طفيفا، وتعود الزيادات بصفة رئيسية إلى ارتفاع أسعار المصنوعات. |
Continuarán los análisis de la situación económica del sector de las manufacturas. | UN | وسيستمر تحليل الحالة الاقتصادية التي يواجهها قطاع التصنيع. |
El crecimiento estuvo impulsado por el repunte de las manufacturas de los Estados Unidos, que aumentó la demanda de exportaciones de México. | UN | ويعزى هذا النمو إلى انتعاش قطاع الصناعات التحويلية في الولايات المتحدة، مما أدى إلى زيادة الطلب على الصادرات المكسيكية. |
Algunos realizaban actividades en los sectores de las manufacturas y de los servicios. | UN | كما كان بعض أصحاب المطالبات يعملون في الصناعة التحويلية وقطاع الخدمات. |
También disminuyó la importancia de las manufacturas en las exportaciones de África. | UN | كما حدث هبوط في أهمية الصناعة التحويلية في صادرات أفريقيا. |
Por último, los bajos precios internacionales del aluminio limitaron la contribución del sector de las manufacturas. | UN | وأخيرا، أدى انخفاض أسعار اﻷلومنيوم الدولية إلى الحد من مساهمة قطاع الصناعة التحويلية. |
A nivel regional los efectos pueden ser considerables: por ejemplo, el 70% de los puestos de empleo del sector de las manufacturas en Penang (Malasia) corresponde a las zonas francas industriales. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، يمكن أن يكون التأثير شديدا. فعلى سبيل المثال، يوجد ٧٠ في المائة من وظائف الصناعة التحويلية في بنانغ، بماليزيا، في مناطق تجهيز الصادرات. |
A nivel regional los efectos pueden ser considerables: por ejemplo, el 70% de los puestos de empleo del sector de las manufacturas en Penang (Malasia) corresponde a las zonas francas industriales. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، يمكن أن يكون التأثير شديدا. فعلى سبيل المثال، يوجد ٧٠ في المائة من وظائف الصناعة التحويلية في بنانغ، بماليزيا، في مناطق تجهيز الصادرات. |
las manufacturas están dominadas por la producción destinada a la demanda nacional y al procesamiento parcial de materias primas para la exportación. | UN | ويهيمن على الصناعة التحويلية اﻹنتاج لتلبية الطلب المحلي والتجهيز البسيط للمواد الخام من أجل تصديرها. |
En segundo lugar, la reducción de los aranceles aplicables a las manufacturas, que disminuyeron en promedio en más de una tercera parte. | UN | ثانيا، تخفيض التعريفات الجمركية على المصنوعات بنسبة تزيد على الثلث في المتوسط. |
ix) Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de las manufacturas y los servicios orientados | UN | `9` تعزيز طاقات العرض في قطاعات المصنوعات والخدمات الموجهة |
ix) Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de las manufacturas y los servicios orientados a la exportación | UN | `9` تعزيز طاقات العرض في قطاعات المصنوعات والخدمات الموجهة نحو التصدير |
Continuarán los análisis de la situación económica del sector de las manufacturas. | UN | وسيستمر تحليل الحالة الاقتصادية التي يواجهها قطاع التصنيع. |
Para ello, el Comité examinó dos indicadores. Uno es el de las manufacturas como porcentaje del PIB. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، نظرت اللجنة في مؤشرين، أحدهما، حصة التصنيع في الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Muy pocos proyectos en sector de los servicios o de las manufacturas requieren una capitalización equivalente. | UN | وقلما توجد مشاريع تنطوي على هذا القدر من رأس المال في قطاعي الصناعات التحويلية والخدمات. |
El crecimiento más significativo en materia de empleo se registra en los sectores de las manufacturas y los servicios. | UN | وسجلت أكبر نسبة نمو في العمالة في الصناعات التحويلية والخدمات. |
La rápida diversificación de las exportaciones para incluir las manufacturas redujo las fluctuaciones y las pérdidas en la relación de intercambio a principios del decenio de 1990. | UN | وأدت سرعة تنوع الصادرات إلى السلع المصنعة إلى تخفيض التقلبات والخسائر في معدلات التبادل التجاري في مطلع التسعينات. |
Los acuerdos de empresas mixtas también tienden a concentrarse en las manufacturas que requieren poca tecnología y de bajo valor añadido. | UN | كما أن ترتيبات المشاريع المشتركة تنزع إلى التركز في التكنولوجيا المتدنية المستوى، والتصنيع الذي يحقق قيمة مضافة زهيدة. |
Esto intensificará el avance tecnológico en la agricultura y las manufacturas poco técnicas. | UN | وبهذا يتعزز التقدم التكنولوجي في الزراعة والصناعة التحويلية ذات التكنولوجيا المنخفضة. |
La diversificación de las exportaciones para incluir las manufacturas de diversos productos es la solución que se suele sugerir. | UN | والحل الذي يُقترح لذلك عادة هو تنويع الصادرات بجعلها مصنوعات لمنتجات مختلفة. |
Esta tendencia a la baja de los precios relativos de los productos primarios respecto de las manufacturas va acompañada por un alto grado de volatilidad. | UN | وهذا الاتجاه التنازلي في الأسعار النسبية للسلع الأولية مقارنة بالمصنوعات يقترن بارتفاع درجة التقلب. |
PARTICIPACIÓN EFECTIVA Y PREVISTA DE las manufacturas EN LAS EXPORTACIONES TOTALES DE LOS PAÍSES DE ÁFRICA, 1990 | UN | اﻷنصبة الفعلية والتنبؤية للمصنوعات في إجمالي صادرات البلدان اﻷفريقية، ٠٩٩١ |
56. Algunos delegados dijeron que estaban aumentando las inversiones intraafricanas, lo que podía ayudar a crear cadenas de valor regionales, particularmente en los sectores de las manufacturas y los servicios. | UN | 58 - وقال بعض المندوبين إن الاستثمارات داخل أفريقيا آخذة في التزايد، الأمر الذي يمكن أن يساعد في تعزيز سلاسل القيمة الإقليمية، خصوصا في قطاعي الصناعية التحويلية والخدمات. |
Las principales actividades económicas son el turismo, las manufacturas ligeras y la agricultura. | UN | واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية تشمل السياحة والصناعات التحويلية الخفيفة والزراعة. |
Algunos han sostenido que los ingresos más altos de la agricultura fueron los que permitieron dar el impulso inicial más importante a las manufacturas. | UN | ويذهب البعض إلى أن الدخول الأعلى في الزراعة هي التي وفرت الدفعة الأولى الأهم للصناعة التحويلية. |
a) Es un sector relativamente reciente en comparación con las manufacturas y con los servicios más tradicionales. | UN | )أ( السياحة صناعة حديثة نسبياً، مقارنة بالصناعات التحويلية والخدمات اﻷكثر تقليدية؛ |
. En el cuadro 49 se comparan diversas estimaciones alternativas de la participación de las manufacturas en las exportaciones de los países del ASS. | UN | ويقارن الجدول ٩٤ عدداً من التقديرات البديلة لنصيب المواد المصنعة في صادرات بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |