El programa de expansión consta de 11 proyectos privados basados fundamentalmente en la transformación de las materias primas locales. | UN | ويتألف برنامج التوسع من أحد عشر مشروعا خاصا تستند بصورة رئيسية الى تحويل المواد الخام المحلية. |
Habría que procurar la diversificación de las materias primas y el desarrollo de técnicas más eficientes de conversión y utilización. | UN | ولا بد من مواصلة تنويع المواد الخام وتطوير أساليب أكثر كفاءة لتحويل واستخدام هذا النوع من الطاقة. |
En muchos casos, las materias primas se importan de fuera de la región. | UN | ويتم استيراد المواد الخام من خارج المنطقة في كثير من الحالات. |
Entre otras cosas, el Consejo de Seguridad debe adoptar más medidas para evitar los conflictos en relación con las materias primas y otros recursos básicos. | UN | وعلى مجلس الأمن، في جملة أمور، أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لمنع التنازع على المواد الأولية وسواها من الموارد الأساسية. |
Se espera que los precios de las materias primas agrícolas permanezcan invariables en 2002 y 2003. | UN | ويُتوقـــع أن تظل أسعار المواد الأولية الزراعية دون تغيير في عامي 2002 و 2003. |
Generalmente, la mayoría de las materias primas, aunque no todas, se extraen en minas adyacentes o a unos cuantos kilómetros de la planta de cemento. | UN | وعموماً يتم استخلاص معظم المواد الخام وإن لم يكن كلها من مناطق قريبة أو على مسافة بضعة أميال من منشأة الأسمنت. |
En términos generales los precios de las materias primas agrícolas descendieron en un 3,1%, de los alimentos en un 2% y de los minerales y metales básicos en un 3%. | UN | وكانت نسبة الهبوط في أسعار المواد الخام الزراعية ككل ٣,١ في المائة وفي اﻷغذية ٢ في المائة وفي الفلزات وفي المعادن الخسيسة ٣ في المائة. |
materia de ordenación de la industria, el medio ambiente y las materias primas | UN | مجال الادارة الصناعية والبيئة وإدارة المواد الخام |
En Polonia la drogadicción se ha desarrollado sobre la base de las materias primas disponibles en el país, sobre todo el tallo de la adormidera, del cual se obtiene la heroína. | UN | كان أساس تطور إدمان المخدرات في بولندا المواد الخام المتاحة في البلد، وبخاصة قش الخشخاش الذي يستخرج منه الهيروين. |
materia de ordenación de la industria, el medio ambiente y las materias primas | UN | مجال الادارة الصناعية والبيئة وإدارة المواد الخام |
También aportaba más del 60% de las exportaciones y de las materias primas para la industria nacional. | UN | كما كانت تمثل ما يربو على ٦٠ في المائة من الصادرات، وتوفر أيضا المواد الخام اللازمة للصناعة المحلية. |
La profundización de la crisis económica puede explicarse en gran medida por el hecho de que no disponemos de suficientes recursos financieros y energéticos ni de las materias primas necesarias para apoyar esas reformas. | UN | ويمكن لنا الى حد كبير أن نفسر تعمق اﻷزمة الاقتصادية بأنه لا يوجد في متناول أيدينا ما يكفي من الموارد المالية والطاقة أو المواد الخام الضرورية لدعم هذه اﻹصلاحات. |
Mientras los países industrializados consolidan su independencia respecto a las materias primas gracias al desarrollo de la microelectrónica, los países en desarrollo sufren sus consecuencias con un debilitamiento de su posición económica, ya frágil de por sí. | UN | وفي حين أن البلدان الصناعية تزيد من استقلالها من حيث المواد الخام من خـــلال تطوير الالكترونيات الدقيقـــة، فإن البلدان النامية يرتد إليها اﻷثر السيئ لذلك ويصبح وضعها الاقتصادي الهش بالفعل أكثر ضعفا. |
A la industria local le resulta difícil poder competir y enfrenta altos costos de transporte de las materias primas y los productos de exportación. | UN | ويصعب على الصناعة المحلية أن تكون تنافسية مع مواجهتها تكاليف مرتفعة لنقل المواد الخام والصادرات. |
Como consecuencia de las sanciones, no siempre resulta posible sustituir las materias primas y los productos intermedios importados. | UN | فبسبب الجزاءات، لم يعد من الممكن دائما الاستعاضة عن المواد الخام والمواد الوسيطة المستوردة. |
El grupo pidió aclaraciones sobre los proyectos diseñados por la empresa y sobre las materias primas y cómo se consiguieron, recibiendo respuesta a todas sus solicitudes de aclaración. | UN | استفسرت المجموعة عن المشاريع المصممة من قبل الشركة وعن المواد الأولية وكيفية الحصول عليها وأجيبت على استفساراتها كافة. |
Uno de los beneficios que producen es que las mujeres pobres pueden ser propietarias de empresas colectivas y dirigirlas para añadir valor a las materias primas que producen. | UN | وتتمثل إحدى الفوائد الهامة لمثل هذا النهج في أنه يمكن النساء الفقيرات من امتلاك وتشغيل مشاريع جماعية بغية رفع قيمة المواد الأولية التي تنتجها. |
El índice de precios de las materias primas agrícolas estuvo determinado principalmente por el mercado del caucho. | UN | أما اتجاه الرقم القياسي لأسعار المواد الأولية الزراعية، فقد حددته بصورة رئيسية سوق المطاط. |
En cuanto a las materias primas de opiáceos, la Junta añadió que en 1993 la producción sólo fue inferior al consumo total en siete toneladas en equivalente a morfina, y que probablemente el equilibrio se restablecería en 1994. | UN | أما فيما يتعلق بالمواد الخام اﻷفيونية، فقد كان الانتاج العالمي أقل من الاستهلاك الكلي ﺑ ٧ أطنان فقط من المقابل المورفيني في عام ١٩٩٣. ومن المتوقع أن يستعاد التوازن في عام ١٩٩٤. |
El valor añadido a las materias primas es la única forma sostenible de crear riqueza a nivel popular o comunitario. | UN | وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي. |
Eliminación de los subsidios por agotamiento de recursos y de las subvenciones a las materias primas | UN | إزالـــة بـدلات الاستنفاد واﻹعانات المالية للمواد الخام |
Además las materias primas de los países en desarrollo deben tener un acceso estable a los mercados internacionales para lo cual hay que prestar la asistencia técnica necesaria para reducir la brecha de conocimientos cada vez mayor entre el Norte y el Sur. | UN | وأضاف أنه يجب أن تتاح للمواد الأولية للبلدان النامية سبل الوصول المستقرة إلى الأسواق الدولية ولذلك يجب تقديم المساعدة التقنية اللازمة للحد من ثغرة المعارف المتزايدة بين الشمال والجنوب. |
En reuniones anteriores de las Partes se había adoptado varias decisiones sobre las materias primas y, por lo tanto, se debía mantener ese tema en el programa. | UN | وقد تم اتخاذ عدد من المقررات بشأن المواد الوسيطة في اجتماعات سابقة للأطراف ومن ثم يتعين أن يبقى البند في جدول الأعمال. |
Fomento del aprovechamiento más eficiente de los recursos y las materias primas; | UN | ' 3` تشجيع استخدام الموارد والمواد الخام استخداماً أكثر كفاءةً؛ |
En particular, es preciso examinar el mecanismo de reajuste arancelario que determina que a los productos elaborados se apliquen aranceles mayores que a las materias primas. | UN | وبصفة خاصة، تلزم معالجة زيادة التعريفات الجمركية حيث أن التعريفة على المُنتَج الجاهز أكبر منها فعلا على المادة الخام. |
Ahora bien, no he leído el informe de las personalidades eminentes y por tanto no sé cómo definen los productos básicos. Lo que yo entiendo por productos básicos son las materias primas no elaboradas, para uso en la fabricación. | UN | والآن، حيث أنني لم أقرأ تقرير الشخصيات البارزة، فإنني لا أعرف كيف تعرّف هذه الشخصيات السلع الأساسية، ولكن ما أفهمه هو أن السلع الأساسية مواد خام غير معالجة تستخدم في الصناعات التحويلية. |
Una relación comercio-producto interior bruto más alta no reflejaba la calidad de la integración, ya que el comercio de las materias primas podía no ir acompañado de generación de empleo y crecimiento incluyente. | UN | وأُضيف أن ارتفاع نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي لا يعكس جودة عملية الإدماج، ذلك أن تجارة السلع الأولية قد لا تؤدي إلى تهيئة فرص العمل وتحقيق النمو الشامل للجميع. |
Se espera que los precios de los metales y de las materias primas para la industria se recuperen en la segunda mitad de 2002 y continúen aumentando en 2003. | UN | ويُفترض أن تنهض أسعار الفلزات والمواد الأولية الصناعية في النصف الثاني من عام 2002 وأن تزداد بمقدار إضافي في عام 2003. |
iv) Ayudar a los PMA a intensificar la diversificación horizontal y vertical, en particular la elaboración local de las materias primas básicas; | UN | `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛ |
Si bien los países en desarrollo en que se cultivan las materias primas probablemente sólo perciben una proporción reducida del ingreso total procedente del comercio minorista de drogas ilícitas (cuyo valor se estima en más de 300.000 millones de dólares), dichos ingresos siguen representando una parte importante de las importaciones totales en muchos de ellos. | UN | وفي حين أن الدول النامية التي تزرع فيها المواد اﻷولية من المحتمل أنها لا تحصل إلا على جزء يسير من الدخل الكلي المتأتي من مبيعات المخدرات غير المشروعة بالتجزئة )تقدر بأكثر من ٣٠٠ بليون دولار(، فإن الدخل اﻵتي من المخدرات ما زال كبيرا بالنسبة الى الصادرات الكلية في عدد منها. |
El precio de las materias primas utilizadas en la producción de biodiésel con respecto a los precios del petróleo es un determinante fundamental en la viabilidad del biodiésel. | UN | 84 - يعتبر سعر الأعلاف المستخدمة في إنتاج الديزل الأحيائي بالنسبة لأسعار البترول محددا رئيسيا في جدوى استخدام الديزل الأحيائي. |