"las medidas a que se hace referencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير المشار إليها
        
    • للتدابير المشار إليها
        
    • بالتدابير المشار إليها
        
    • تلك المشار إليها
        
    • التدابير المبينة
        
    • الأنشطة المشار إليها
        
    • الإجراءات المشار إليها
        
    • التدابير المشار اليها
        
    • للإجراءات المشار إليها
        
    • والتدابير المشار إليها
        
    En primer lugar, las medidas a que se hace referencia en el proyecto de resolución tienen carácter prioritario con miras al establecimiento de una obligación general, y se considera correctamente que tienen carácter provisional. UN أولا، إن التدابير المشار إليها في مشروع القرار تدابير مؤقتة تفضي إلى إلزام شامل، ويصح اعتبارها تدابير ذات طابع مؤقت.
    las medidas a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 16 de la Convención figuran también en la ley sobre la familia. UN ٠٣١ - كما تندرج في قانون اﻷسرة التدابير المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٦١ من الاتفاقية.
    Además de las medidas a que se hace referencia anteriormente, los empleados de instituciones encargadas de perseguir el blanqueo de dinero realizaron actividades de capacitación en el marco de su competencia, organizadas por la Inspección General de Información Financiera. UN وبالإضافة إلى التدابير المشار إليها أعلاه، شارك موظفو المؤسسات المسؤولة عن مقاضاة مرتكبي جريمة غسل الأموال في تدريب نظمه، ضمن الاختصاصات المخولة له، المفتش العام المسؤول عن المعلومات المالية.
    f) Preparar un plan para ayudar al Comité a tratar los casos de incumplimiento de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de esta resolución; UN (و) وضع خطة من أجل مساعدة اللجنة في معالجة مسائل عدم الامتثال للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار؛
    Se ruega a Eslovaquia que explique si las medidas a que se hace referencia en relación con este apartado permiten la congelación de los depósitos y fondos de individuos y grupos vinculados al terrorismo distintos de la UNITA y los talibanes. UN يرجى من سلوفاكيا التفضل بشرح ما إذا كانت التدابير المشار إليها فيما يتصل بهذه الفقرة الفرعية تسمح بتجميد ودائع وأموال الأفراد والجماعات الذين لهم صلة بالإرهاب خلاف يونيتا وطالبان.
    2. Decide volver a mejorar las medidas a que se hace referencia en el párrafo precedente en un plazo de 12 meses, o antes de esa fecha en caso necesario; UN 2 - يقرر أن يستمر تحسين التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا لزم الأمر؛
    2. Decide volver a mejorar las medidas a que se hace referencia en el párrafo precedente en un plazo de 12 meses, o antes de esa fecha en caso necesario; UN 2 - يقرر أن يستمر تحسين التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا لزم الأمر؛
    3. Decide que las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 supra se intensifiquen aún más en el término de 18 meses, o antes, de ser necesario; UN 3 - يقرر مواصلة تحسين التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه خلال 18 شهرا، أو قبل ذلك إذا لزم الأمر؛
    3. Decide que las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 supra se intensifiquen aún más en el término de 18 meses, o antes, de ser necesario; UN 3 - يقرر مواصلة تحسين التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه خلال 18 شهرا، أو قبل ذلك إذا لزم الأمر؛
    Reiterando que las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 infra, son de carácter preventivo y no se basan en criterios penales establecidos en el derecho interno, UN وإذ يعيد تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أدناه ذات طابع وقائي ولا تستند إلى المعايير الجنائية المحددة بموجب القوانين الوطنية،
    Reiterando que las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 infra, son de carácter preventivo y no se basan en criterios penales establecidos en el derecho interno, UN وإذ يعيد تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أدناه ذات طابع وقائي ولا تستند إلى المعايير الجنائية المحددة بموجب القوانين الوطنية،
    Reiterando que las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución son de carácter preventivo y no se basan en criterios penales establecidos en el derecho interno, UN وإذ يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أدناه ذات طابع وقائي ولا ترتكن إلى معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني،
    Reiterando que las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución son de carácter preventivo y no se basan en criterios penales establecidos en el derecho interno, UN وإذ يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أدناه ذات طابع وقائي ولا ترتكن إلى معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني،
    Reiterando que las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución son de carácter preventivo y no se basan en criterios penales establecidos en el derecho interno, UN وإذ يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تعتمد على معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني،
    Reiterando que las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución son de carácter preventivo y no se basan en criterios penales establecidos en el derecho interno, UN وإذ يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تستند إلى المعايير الجنائية المحددة بموجب القانون الوطني،
    Reiterando que las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución son de carácter preventivo y no se basan en criterios penales establecidos en el derecho interno, UN وإذ يكرر التأكيد على أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تعتمد على معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني،
    f) Preparar un plan para ayudar al Comité a tratar los casos de incumplimiento de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de esta resolución; UN (و) وضع خطة من أجل مساعدة اللجنة في معالجة مسائل عدم الامتثال للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار؛
    11. Sírvanse explicar qué medidas se han adoptado para cumplir el requisito de notificar al Secretario General de las Naciones Unidas cualquier suspensión de una obligación de un Estado Parte en virtud del Pacto. ¿Se han notificado debidamente las medidas a que se hace referencia en los párrafos 17 y 19 del informe? UN 11- يرجى توضيح التدابير التي اتخذت لتنفيذ التعليمات المتعلقة بإخطار الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة بكل حالات عدم التقيد بالالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد. وهل جرى الإخطار طبقا للأصول بالتدابير المشار إليها في الفقرتين 17 و19 من التقرير؟
    Estas medidas incluirán las medidas a que se hace referencia en el anexo técnico, sin limitarse a ellas. UN وتشتمل هذه التدابير، ولكنها لا تقتصر على تلك المشار إليها في المرفق التقني.
    19. Expresa su intención de poner término a las medidas a que se hace referencia en los párrafos 5 y 6 supra cuando se haya dado cumplimiento a la petición contenida en el párrafo 1 supra; UN ٩١ - يعرب عن اعتزامه إلغاء التدابير المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه عندما يتم الامتثال للطلب الوارد في الفقرة ١ أعلاه؛
    b) La medida o las medidas a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70, incluidas en el nivel de referencia de las emisiones forestales y/o nivel de referencia forestal; UN (ب) النشاط أو الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 والمدرجة في المستوى المرجعي للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي للغابات؛
    Estas medidas incluirán las medidas a que se hace referencia en el anexo técnico, sin limitarse a ellas: UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير، على سبيل الذكر لا الحصر، الإجراءات المشار إليها في المرفق التقني:
    Los Estados Partes colaborarán entre sí y con las organizaciones internacionales pertinentes promoviendo y formulando las medidas a que se hace referencia en el artículo 22 de la presente Convención, concretamente mediante: UN على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية المعنية ، على تعزيز وتطوير التدابير المشار اليها في المادة ٢٢ من هذه الاتفاقية ، وخصوصا من خلال :
    Una combinación [flexible] de enfoques de mercado y fondos, en función de las preferencias de los países interesados en relación con las medidas a que se hace referencia en el párrafo 2 supra, por ejemplo: UN مجموعة [مرنة] من النهج والصناديق السوقية، حسب أفضليات البلدان المضيفة للإجراءات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، مثل ما يلي:
    las medidas a que se hace referencia en los párrafos 3 y 7 de la resolución 1803 (2008) fueron incorporadas en la legislación nacional mediante una enmienda de la Orden del Gobierno sobre las medidas relativas a la República Islámica del Irán (véase Gaceta Oficial de Liechtenstein 2008, No. 75, de 18 de marzo de 2008). UN والتدابير المشار إليها في الفقرتين 3 و 7 من القرار 1803 (2008) قد أدمجت في القانون الوطني عن طريق تعديل الأمر القانوني الحكومي بشأن التدابير المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية (انظر الجريدة الرسمية لليختنشتاين لعام 2008، العدد 75، الصادر في 18 آذار/مارس 2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus