"las medidas de eficiencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير الكفاءة
        
    • تدابير زيادة الكفاءة
        
    • تدابير تحقيق الكفاءة
        
    • بتدابير الكفاءة
        
    • بتدابير كفاءة
        
    • لتدابير الكفاءة
        
    • التدابير الرامية إلى تحقيق كفاءة
        
    • التدابير الكفؤة
        
    • تدابير الفعالية
        
    • حصول تدابير كفاءة
        
    • عن الكفاءة
        
    • تدابير تعزيز الكفاءة
        
    • تدابير لزيادة الكفاءة
        
    Se espera prestar una atención prioritaria a esas esferas aprovechando los recursos liberados gracias a las medidas de eficiencia. UN وتتجه النية إلى إيلاء هذه المجالات اهتماما على سبيل اﻷولوية باستخدام الموارد التي تتوفر بفضل تدابير الكفاءة.
    Los Estados Unidos han apoyado desde hace mucho tiempo el concepto de utilizar las economías derivadas de las medidas de eficiencia para financiar actividades prioritarias de la Organización, entre ellas las relacionadas con el desarrollo. UN وقالت إن الولايات المتحدة ما فتئت تدعم منذ وقت طويل الفكرة الداعية إلى استغلال الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة من أجل تمويل أنشطة المنظمة ذات اﻷولوية، ومنها اﻷنشطة المرتبطة بالتنمية.
    Por último, la oradora toma nota con preocupación de la información sobre los montos propuestos para los próximos bienios en relación con las medidas de eficiencia. UN وأخيرا، لاحظت مع القلق مبالغ المكاسب المسقط تحقيقها بفعل تدابير الكفاءة في فترة السنتين المقبلة.
    El orador está preocupado por las repercusiones inevitables de las medidas de eficiencia propuestas en el número de puestos, considerando que los gastos de personal representan del 70% al 80% del presupuesto. UN وأعرب عن قلقه إزاء الأثر الذي من المحتم أن تتركه تدابير زيادة الكفاءة على عدد الوظائف، علما بأن تكاليف الموظفين تستأثر بما يتراوح بين ٧٠ و ٨٠ في المائة من الميزانية.
    Debía asignarse prioridad absoluta a la asistencia técnica como medio de poner en ejecución las medidas de eficiencia comercial. UN وينبغي إيلاء أولوية مطلقة للمساعدة التقنية كوسيلة لتنفيذ تدابير تحقيق الكفاءة في التجارة.
    Por consiguiente, se requiere una sensibilización con respecto a las medidas de eficiencia energética y la introducción de sistemas de energía industrial eficientes. UN ولهذا لا بد من بناء الوعي بتدابير الكفاءة في استخدام الطاقة واستحداث نظم تكفل الكفاءة الصناعية في استخدام الطاقة.
    Deberían apoyarse las medidas de eficiencia ecológica, a fin de mejorar la eficacia del uso de los recursos y reducir su desperdicio. UN وينبغي دعم تدابير الكفاءة البيئية لتحسين كفاءة استخدام الموارد والحد من تيار التبديد.
    las medidas de eficiencia de uso final pueden promoverse por conducto de normas legisladas, incentivos y programas de información/clasificación. UN ويمكن تعزيز تدابير الكفاءة في الاستخدام النهائي بوضع معايير تشريعية وتقديم الحوافز وتنفيذ برامج إعلامية.
    Además, las economías resultantes de las medidas de eficiencia deberían tratarse en forma separada de las economías logradas como resultado de las variaciones de los tipos de cambio o de las tasas de inflación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة ينبغي أن تعامل بصفة مستقلة عن تلك التي تحققت إما نتيجة لتقلبات في أسعار العملة أو لتأثيرات اختلاف معدلات التضخم.
    No obstante, las medidas de eficiencia indicadas permiten que los directores de programas estén mejor organizados y más centrados en la obtención de resultados. UN ومع ذلك فإن تدابير الكفاءة المحددة تمكن مديري البرامج من أن يكونوا أكثر تنظيما وأكثر تركيزا على النتائج.
    I.46 La Comisión Consultiva analiza más detalladamente algunas de las medidas de eficiencia mencionadas en los párrafos siguientes. UN أولا-46 وتناقش اللجنة الاستشارية بعض تدابير الكفاءة المذكورة أعلاه بمزيد من التفصيل في الفقرات التالية.
    Sería útil que en los informes de la Alta Comisionada se destacaran más las medidas de eficiencia y la asistencia técnica y de fomento de la capacidad. UN ومن المفيد أن تلقي تقارير المفوضة السامية الضوء بصورة أوضح على تدابير الكفاءة وبناب القدرات والمساعدة التقنية.
    las medidas de eficiencia comercial también servirían para reducir en una cuarta parte, o sea en cerca de 100.000 millones de dólares anuales, el costo de las transacciones comerciales de aquí al año 2000. UN وسوف تؤدي تدابير الكفاءة في التجارة أيضا الى تقليل تكاليف المعاملات التجارية بمقدار الربع أو ما يصل إلى ٠٠١ مليار دولار سنويا بحلول سنة ٠٠٠٢.
    Por el contrario, la Secretaría debería presentar un informe semestral sobre las repercusiones de las medidas de eficiencia en la ejecución de los programas y actividades encomendados una vez que la Asamblea haya aprobado esas medidas. UN واقترح بدلا من ذلك أن تقدم الأمانة العامة كل ستة شهور تقريرا عن أثر تدابير زيادة الكفاءة على تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدرت بها ولايات بعد أن تكون الجمعية العامة قد وافقت على تلك التدابير.
    las medidas de eficiencia no deben limitarse a determinados departamentos o actividades, ni debe establecerse una cifra fija de economías, ya que no se deben sacrificar los programas y actividades encomendados. UN واختتمت كلمتها بقولها إن تدابير زيادة الكفاءة يجب ألا تقتصر على إدارات أو أنشطة بعينها، كما يجب عدم تحديد مبلغ ثابت للوفورات، حيث يتحتم ألا تتم التضحية ببرامج وأنشطة من التي صدرت بها ولايات.
    Todavía está por verse si las medidas de eficiencia pueden reducir los gastos sin que disminuyan la cantidad y calidad de los servicios que presta la Secretaría. UN ٤٥ - ومضى يقول إنه ينبغي الانتظار لمعرفة ما إذا كانت تدابير زيادة الكفاءة يمكن أن تخفض التكاليف دون أن يترك ذلك أثرا سلبيا على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة.
    Los comentarios y observaciones de la Comisión acerca de las medidas de eficiencia se reflejan en diversas secciones en el capítulo II infra. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها بشأن تدابير تحقيق الكفاءة والمكاسب في أبواب منفصلة من الفصل الثاني أدناه.
    La Dependencia lamenta tener que declarar que, no obstante, sólo se han hecho esfuerzos muy limitados para aplicar las medidas de eficiencia que se proponían en el informe, tales como la necesidad de estabilidad financiera mediante la creación de un fondo de reserva, medidas más enérgicas para obtener contribuciones voluntarias y la realización de actividades generadoras de ingresos por los institutos. UN وتأسف الوحدة إذ تعلن، مع ذلك أنه لم تبذل إلا جهود غير جسورة الى حد كبير لتنفيذ تدابير تحقيق الكفاءة المقترحة في التقرير، مثل الحاجة الى الاستقرار المالي عن طريق انشاء صندوق احتياطي، واتخاذ تدابير أكثر ايجابية من أجل جمع تبرعات، وقيام المعاهد بأنشطة مدرة للدخل.
    También acogemos con agrado que se hayan aumentado las medidas de eficiencia de las actuaciones judiciales y los procedimientos de apelación. UN ونرحب أيضا بتدابير الكفاءة المتزايدة في إجراءات المحاكمات والاستئنافات.
    En los párrafos 53 y 61 supra se ofrece un panorama general de los debates mantenidos entre las Partes acerca de las medidas de eficiencia energética relativas a los edificios y a los sistemas de transporte urbano en el contexto de la planificación urbana. UN وترد في الفقرتين 53 و61 أعلاه لمحة عامة عن المناقشات التي جرت بين الأطراف فيما يتعلق بتدابير كفاءة استخدام الطاقة في المباني وشبكات النقل الحضري في سياق التخطيط الحضري.
    No equivale a un ejercicio de reducción del presupuesto o del personal, y excluye la aprobación previa de las medidas de eficiencia. UN وهو لا يرقى إلى مستوى ميزانية أو لا علاقة له بتخفيض عدد الموظفين. ويستثني الحصول على موافقة مسبقة لتدابير الكفاءة.
    No obstante, es preciso superar obstáculos para obtener el máximo provecho de las medidas de eficiencia energética, para lo cual se requiere una labor de educación y concienciación, que fomente cambios de comportamiento, reformas de la reglamentación y la fijación de los precios de la energía, el intercambio de derechos de emisión y el establecimiento de instrumentos de financiación adecuados UN غير أنه لا بد من تخطي الحواجز حتى تؤتي التدابير الرامية إلى تحقيق كفاءة الطاقة ثمارها بصورة كاملة؛ وهذا يتطلب التثقيف وإرهاف الوعي، وبتعزيز تغيير السلوك، وإجراء إصلاحات في الأنظمة وفي أسعار الطاقة، وتبادل حقوق إطلال الانبعاثات، وتوفير آليات كافية للتمويل
    b) Intensificación las medidas de eficiencia energética y armonización de las normas técnicas nacionales por conducto y con la ayuda de asociaciones industriales y promover los acuerdos voluntarios entre la industria y los beneficiarios y autoridades locales; UN (ب) تعزيز التدابير الكفؤة طاقيا وترشيد المعايير التقنية الوطنية من خلال الرابطات الصناعية وبالتعاون معها، وتشجيع إبرام اتفاقات طوعية بين الصناعة من جهة وبين المستفيديـن والسلطات على الصعيد المحلـي من جهة أخرى؛
    Mencionó asimismo que la aplicación de las medidas de eficiencia energética debía contar con el apoyo de un acuerdo institucional. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة وجود ترتيب مؤسَّـسـي يكرس لتنفيذ تدابير الفعالية في استخدام الطاقة.
    :: Aumentar los esfuerzos por facilitar la financiación de las medidas de eficiencia energética, incluida la financiación mediante créditos de CO2. UN :: زيادة الجهود الرامية إلى كفالة تحسين سبل حصول تدابير كفاءة الطاقة على التمويل، بما في ذلك تمويل الحد من انبعاثات الكربون.
    Como se dice en el párrafo 6 del informe del Secretario General, los beneficios obtenidos gracias a las medidas de eficiencia se transferirían a la Cuenta para el Desarrollo, tras recibir la aprobación de la Asamblea General, y pasarían a formar parte permanente de la base de la sección del presupuesto correspondiente. UN ٩ - وكما هو مبين في الفقرة ٦ من تقرير اﻷمين العام، فإن المكسب الناجم عن الكفاءة في حال تحققه، سوف يجعل تحويله الى الميزانية، في حال موافقة الجمعية العامة عليه، جزءا دائما من قاعدة مواصلة الاعتماد المرصود في باب الميزانية المتعلق بحساب التنمية.
    La Misión adoptará medidas para que, en el informe de ejecución correspondiente al período 2012/13, se evalúen correctamente los efectos de las medidas de eficiencia en la prestación de los servicios. UN ستتخذ البعثة خطوات تكفل إجراء التقييم الصحيح للأثر الذي تحدثه تدابير تعزيز الكفاءة على تقديم الخدمات الصادر بشأنها تكليف، وهو ما سيدرج في تقرير الأداء عن الفترة 2012/2013
    Además, la función de la Sede es fundamental para que las medidas de eficiencia se adopten y se integren en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، يُعد دور المقر أساسيا إذا أُريد تنفيذ تدابير لزيادة الكفاءة وتعميمها في مختلف بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus